メニュー

新着情報

外国人労働者の「家族のケア」

カテゴリ: コラム 公開日:2019年07月05日(金)

こんにちは。

 

外国人人材紹介サービス

(株)TOHOWORKの和田です。

 

昨日も同業他社様のご訪問があり、ネパール人の活用についてお伺いできました。

ネパールからの特定技能の場合、政府が指定した送出し機関を通すことなく自由に人材を日本へ招へいできるとのこと。

今月1日からベトナムと日本は二国間協定覚書が締結されましたが、今後は政府が推薦者表を発表するとのことで

推薦者からでないと特定技能者を受け入れることができない仕組みになるそうです。

一番の懸念点としてはベトナム政府が送出し機関側からいくらのお金を取るかということです。

それによってまた特定技能者の手数料が高くなる恐れが出てきます。

願わくばベトナムも政府が中抜きなどせずネパールのように特定技能者が自由に日本の企業とやり取りができるようになってほしかったです。

そんな特定技能を含め、外国人採用に関するセミナーを今月24日(水)14時に渋谷にて行います。

助成金を活用したベトナム人材採用セミナー」という名目で開催いたします。

参加費は無料です。

参加方法はこちらの「お問い合わせ」より社名、ご参加される方のお名前、参加人数等をご記入のうえ、ご送信ください。

 

 

 

さて、それでは今日のテーマです。

今日のテーマは「外国人雇用における取組み」のご相談についてです。

初めて外国人を雇用した場合、どこまで外国人労働者のケアーをしていけばいいのかなど迷われる経営者の方もいらっしゃいます。

今日もあるクライアントのご相談内容を基にご紹介していきたいと思います。

 

 

CASE1 外国人雇用では「家族のケア」が大切

 

Q.システム会社のS社では、外国人従業員は300人中7人とまだ少数ですが、今後は増加傾向にあると予想されます。

これから本格的に外国人雇用を進める企業では、どのような取組みに力を注いでいるのでしょうか?

 

 

A.周囲に話を聞いていると、外国人従業員の妻が日本に馴染めず、帰国を希望するというケースが目立ちます。

ベトナムなどは家族をとても大事にする文化が根付いていますから、自分の両親の近くにいたいという気持ちが強いようです。

奥さんも不慣れな海外生活で不安もあるでしょうし、やはり家族の協力が不可欠のようです。

外国人従業員の定着のコツはまさにここで、住まいの配慮など、きめ細かい生活のケアを大切にしています。

その結果として、在籍しているインド人従業員は、東京・葛西にあるインド人が多く居住するコミュニティに住居を構えることにより、その奥さんもそこで友人を作り、うまくやっています。

自分が海外に行くことを想定すると、やはり日本人コミュニティのような場所があれば安心すると思いますから、それと同じことですね。

日本人も外国人も、海外勤務ということになれば、やはり家族の影響は大きいと思います。

勤務先の人事としては、なかなか従業員の家族のケアまでは手が回りませんが、同じ国籍同士の社員の家族を集めての食事会などは検討しています。

 

avbugf

 

 

 

まとめ

 

外国人雇用による社内での「取組み」を難しく考える必要はないと思います。

こまめなコミュニケーションとその国籍にあった情報の提供などをしてあげることで本人達も安心できることもあると思います。

また、定期的にその外国人労働者の家族も招いた食事会などを開いてあげるだけでも十分だと思います。

不安な気持ちと寂しさを和らげてあげることができれば外国人に対する「取組み」になると思います。

深く考えずに気軽に話し合いができる環境を作ってあげるのもいいかもしれませんね。

 

thATG38ZEI

THÔNG BÁO CỦA ĐẠI SƯ QUÁN VIỆT NAM TẠI NHẬT VỀ DU HỌC SINH.

カテゴリ: Tin tức Tiếng Việt (ベトナム語) 公開日:2019年02月14日(木)

 

dai su quan【日本への留学を希望する皆さんへ】63市・地方省の教育訓練局へ注意喚起を行いました
(Gửi đến những người có nguyện vọng du học Nhật Bản) Đại sứ quán Nhật Bản đã gửi thông tin cảnh báo tới Sở Giáo dục và Đào tạo của 63 tỉnh/thành phố của Việt Nam
※日本語は、ベトナム語の後にあります。

  1. Ngày 23 tháng 1 vừa qua, Đại sứ quán Nhật Bản đã gửi thông tin cảnh báo có nội dung như sau tới cơ quan quản lý các công ty tư vấn du học và các trường trung học phổ thông là Sở Giáo dục và Đào tạo của 63 tỉnh/thành phố trên toàn lãnh thổ Việt Nam.

(1) Quản lý chặt chẽ các công ty tư vấn du học.
(2) Gửi cảnh báo tới hiệu trưởng của tất cả các trường trung học phổ thông trên toàn tỉnh/thành phố để tránh việc học sinh bị các công ty tư vấn du học thiếu đạo đức lừa gạt.
(3) Thông tin cho học sinh về website và facebook của Đại sứ quán Nhật Bản và Văn phòng JASSO Việt Nam để có thể cập nhật các thông tin về học bổng và lưu ý về các công ty tư vấn du học thiếu đạo đức.v.v…


  1. Đại sứ quán Nhật Bản cho rằng, việc cảnh báo rộng rãi tới các bạn trẻ Việt Nam là một việc làm quan trọng để họ không bị các công ty tư vấn du học thiếu đạo đức lừa gạt dẫn đến phải gánh chịu những khoản nợ lớn. Do đó, Đại sứ quán Nhật Bản đã đề nghị Bộ Giáo dục và Đào tạo, Sở Giáo dục và Đào tạo của các địa phương hợp tác và nỗ lực trong việc phổ biến thông tin cảnh báo cũng như tổ chức hội thảo tại các địa phương.


■Tổ chức Hội thảo cung cấp thông tin chính xác về thực tập kỹ năng và du học (Ngày 22 tháng 1 năm 2019)
https://www.vn.emb-japan.go.jp/…/ginojisshuryugakuatarashii…

■Tổ chức các buổi “Giới thiệu và hướng dẫn về du học Nhật Bản” (Tháng 8 ~ tháng 11 năm 2018)
https://www.vn.emb-japan.go.jp/…/Nihonryugakusetsumeikai.ht…

  1. Hãy cẩn thận với những lời dụ dỗ dưới đây vì đó đều là những nội dung sai lệch!

“Vừa học vừa làm thêm 1 tháng cũng kiếm được trên 300 nghìn Yên (khoảng 60 triệu đồng)”.
“Mức lương được nhận 1 giờ là 3000 yên (khoảng 600 nghìn đồng)”.
“Trong thời gian du học, thu nhập từ việc làm thêm không những có thể chi trả toàn bộ chi phí học tập và sinh hoạt mà còn có thể gửi về gia đình”.
“Ban đầu, chi trả trên 1 triệu yên (khoảng 200 triệu đồng) và nhập học tại một trường tiếng Nhật, thì sau khi tốt nghiệp sẽ dễ dàng có được tư cách vào học đại học của Nhật Bản và nhận được cả học bổng”.

Xin đừng tin vào những lời dụ dỗ này vì bạn sẽ phải chịu những khoản nợ lớn!
Để du học Nhật Bản, việc cùng phụ huynh và giáo viên tra cứu thông tin về các cơ sở giáo dục của Nhật Bản và xây dựng kế hoạch du học tận dụng hiệu quả học bổng là rất quan trọng. Các bạn hãy khai thác hiệu quả các nguồn thông tin dưới đây:

■Trang web của Đại sứ quán Nhật Bản (Thông tin du học Nhật Bản)
https://www.vn.emb-japan.go.jp/itp…/20160921_JP_Ryugaku.html
■Facebook của Đại sứ quán Nhật Bản
https://www.facebook.com/embassyofjapaninvietnam/
■Văn phòng JASSO Việt Nam
https://www.jasso.org.vn/
■Facebook của Văn phòng JASSO Việt Nam
https://www.facebook.com/JASSO.Vietnam/
■ Tài liệu hướng dẫn về du học Nhật Bản「Student Guide to Japan」(Bản tiếng Việt) do Tổ chức hỗ trợ học sinh, sinh viên Nhật Bản (JASSO) ấn hành
https://www.jasso.go.jp/vi/study_j/sgtj.html

【以下、日本語】 
1. 1月23日、日本国大使館は、留学斡旋業者及び高校を管理する、ベトナム全土63市・地方省の教育訓練局宛てに、以下の注意喚起を行いました。
(1)留学斡旋業者を適正に管理すること。
(2)学生たちが悪質な留学斡旋業者にだまされないよう、市内・省内の全高校長へ注意喚起を行うこと。
(3)学生たちに対し、悪質な留学斡旋業者に関する注意や奨学金情報等を得ることができるため、大使館及びJASSOベトナム事務所のウェブサイト及びフェイスブックを周知すること。

2. 日本国大使館は、若者が悪質な留学斡旋業者にだまされて、多額の借金を背負うことがないよう、ベトナム全土の若者への注意喚起が重要と考えています。そのため、教育訓練省及び各地の教育訓練局に協力を依頼し、今般の注意喚起や、各地でのセミナー開催等の情報発信に力を入れています。
■技能実習・留学正しい情報発信セミナーの開催(2019年1月22日開催)
https://www.vn.emb-japan.go.jp/…/ginojisshuryugakuatarashii…
■日本留学説明会を実施しました(2018年8月~11月)
https://www.vn.emb-japan.go.jp/…/Nihonryugakusetsumeikai.ht…

3. 以下の甘言はすべて虚偽の内容です。注意しましょう。
「勉強しながらでも、アルバイトで1ヶ月30万円(6千万ドン)以上稼げる。」
「1時間に3000円(20万ドン)の時給がもらえる。」
「留学中は、アルバイトで得た給与で、学費と生活をカバーでき、国に仕送りができる。」「まずは100万円(2億ドン)以上を支払って日本語学校に入学すれば、卒業後は簡単に日本の大学入学資格を得て奨学金ももらえる」

このような甘い誘いに乗らないでください、高額の借金を背負うことになります。
日本に留学するためには,保護者や学校の先生とともに,日本の教育機関を調べて,奨学金を利用した留学計画を立てることがとても重要です。以下の情報を活用してください。

■日本国大使館ウェブサイト(日本留学情報)
https://www.vn.emb-japan.go.jp/itp…/20160921_JP_Ryugaku.html
■日本国大使館フェイスブック
https://www.facebook.com/embassyofjapaninvietnam/
■JASSOベトナム事務所
https://www.jasso.org.vn/
■JASSOベトナム事務所フェイスブック
https://www.facebook.com/JASSO.Vietnam/
■ 日本学生支援機構(JASSO)が発行する「Student Guide to Japan」(越語)
https://www.jasso.go.jp/vi/study_j/sgtj.html

募集・採用 その5

カテゴリ: コラム 公開日:2019年07月04日(木)

こんにちは。

 

外国人人材紹介サービス

株式会社TOHOWORKの和田です。

 

今朝は東京でも土砂降りの雨が降っていましたね。

今はその雨もやみとても涼しい中で仕事ができています。

日本在住のベトナム人にも徐々に弊社の知名度?が上がってきているのか、

問い合わせが増えてきているようです。

しかしその多くが3月で学校を卒業してビザの期限がわずかという人や

次の仕事を探す前に会社を辞めてしまって困っているという問い合わせとなっています。

まるで「駆け込み寺」のような状態ですねwww

何とかしてあげたいという気持ちはあるのですが、在留期間が2か月を切っている人のご紹介は非常に難しいのが現状です。

弊社で面談し受入れ企業様で面接、内定が出れば資料の作成、そしてようやく申請です。

これらの工程をひと月ほどでしてくれる会社でなければなりません。

弊社も一人ひとりにあった求人票を有しているわけではないので大変頭が痛いです。

転職が当たり前の習慣で生まれ育った人達なので転職回数が多いのは理解できるのですが、

どうして次を探す前に辞めてしまうのか今でも理解ができないでいます。

長くベトナム人と向き合っている私でも分からないのですから

初めて外国人を雇われる企業様にとってはもっと不可解に感じるかもしれませんね。

そこで外国人の人材紹介についてのセミナーを

今月24日(水)に渋谷で「助成金を活用したベトナム人材採用セミナー」という名目で開催させていただきます。

参加費は無料です。

参加方法はこちらの「お問い合わせ」より社名、参加される方のお名前、参加人数などをご記入の上、ご送信ください。

 

 

 

 

 

さて、それでは今日のテーマに移りましょう。

今日のテーマは入社後条件トラブル」についてです。

採用面接の際に色々と会社の規定や条件について話し合うと思います。

しかし、しっかり話していても入社後に条件面などでトラブルになるケースがあります。

今日はそういったトラブルを一つご紹介したいと思います。

 

 

 

CASE5 面接時に確認した条件と入社後に判明した条件が違う

 

Q.アジア系の転職者を採用するにあたり、業務内容や労働条件を詳細に説明し、本人も全く問題ないと返答していたため採用を決定しました。

ところが、入社後、次第に「病気の親族のための帰国を許可してほしい」「別の会社でのアルバイトを許可して欲しい」などと小出しに条件の変更を申し込まれるようになりました。

1つひとつの要求は過大な内容ではないのですが、これらすべての条件が事前にわかっていたら採用することはありませんでした。

どのように対処したらよいのでしょうか?

 

 

A.会社としての方針を明確に定め、毅然とした方針を貫き通すことが重要です。

外国人労働者の中には、入社し、労働契約を締結した後に、小さな既成事実を積み重ねて労働条件を自分に都合の良い方向に変更しようとするケースもみられるようです。

このような場合、まずは既成事実を作らせないようにすることが大切で、就業規則等を厳格に適用し、例外を認めないことが重要です。

日本人にとっては会社と交渉するというのは重大な出来事ですが、こういったケースでは、外国人労働者本人に悪気があるわけではなく、仮に許可が下りれば御の字だと、交渉を気軽に捉えている場合も多いのです。

そのためにも、常日頃からの就業規則等の周知徹底が必要となり、社内に明確な基準を設けておくことが必要です。

一度でも例外を認めると「前回は許可してもらえたのに、なぜ今回はダメなのか」と詰め寄られることがあります。

このような状況を許しておけば、職場全体のモラル低下にもつながりかねません。

外国人雇用においては日本人同士の「社会常識」は通用しないものとして、常に備えておくことが重要です。

 

avifuuh

 

 

 

まとめ

 

来日している外国人の要望の最も多くが一時帰国です。

外国人雇用においてはルール作りをしっかりとしておき例外を認めない姿勢が大切になります。

またどうしてそれがダメなのかも併せて説明し、納得してもらうことが重要です。

日本人と同等の条件での雇用が基本となりますので、毅然とした態度で対応するように心掛けてください。

できる限り採用時の面接などで会社側の条件を伝えるようにし、特に休暇と賃金に関する説明は丁寧に行うようにしてください。

 

ajighaih

 

 

5 ĐIỂM ĐẾN SIÊU LÃNG MẠN CHO NGÀY VALENTINE TẠI TOKYO

カテゴリ: Tin tức Tiếng Việt (ベトナム語) 公開日:2019年01月21日(月)

5 điểm đến siêu lãng mạn cho ngày Valentine tại Tokyo

Vào ngày Valentine, hẳn người yêu của bạn hẳn sẽ đang trông mong điều gì đó đặc biệt. Và  dưới đây là gợi ý về 5 địa điểm để bắt đầu hoặc làm điểm nhấn cho buổi tối lãng mạn của bạn.

Ngoại viên thần cung Minh Trị – Meiji Jingu Gaien

Image result for meiji jingu gaien Valentine

Nếu định hướng bằng tuyến tàu Yamanote, khu vườn rộng lớn này nằm phía bên phải của trung tâm Tokyo. Khu vườn Meiji Jingu Gaien không được khách lui tới nhiều như những địa điểm tương tự nổi tiếng khác như: Công viên Yoyogi ở phía Tây, công viên Shinjuku ở ngay phía Bắc, và Hoàng Cung ở xa xa phía Đông.

Khu vườn này nổi danh với hàng cây rẻ quạt dài dẫn lối vào. Những lối đi ở đây thường rẽ ra theo nhiều hướng khác nhau, tạo thành một địa điểm lý tưởng để lạc bước vào. Và sau chuyến tản bộ dài, bạn và người yêu có thể tận hưởng bữa tối ấm cúng tại một trong rất nhiều nhà hàng nơi đây.

Di chuyển:  https://goo.gl/maps/vSALX1fDS9q (Ga Gaien-mae hoặc Aoyama-itchome)

Tokyo Dome City

Image result for tokyo dome city valentine

Nằm gần ga Suidobashi tuyến Chuo, công viên vui chơi nội đô này là sân nhà của đội bóng chày Yomuiri Giants và là nơi biểu diễn của rất nhiều nghệ sĩ lớn trên khắp thế giới đã từng đến. Kể cả nếu bạn không tới để xem ca nhạc hay bóng chày, vẫn còn nhiều điều thú vị khác chờ bạn ở đây.

Những trò chơi, những gian hàng, và cả tá những nhà hàng ăn uống với ẩm thực từ nhiều quốc gia. Muốn tận hưởng một đêm-đầy-sao giữa thành phố lớn? Đài Thiên văn TenQ sẵn sàng phục vụ bạn. Tokyo Dome có thể khơi gợi những phần trẻ con từ chính bạn hay người yêu bạn.

Di chuyển: Xuống ga Suidobashi bằng ga JR tuyến Chuo hoặc bằng tàu điện ngầm tuyến Mita sẽ đưa thẳng bạn tới lối vào. Còn ga Kurakuen sẽ dẫn tới cửa sau của nơi này. Bạn có thể tìm hiểu thêm tại website: https://www.tokyo-dome.co.jp/e/access/

Daikanyama

Image result for daikanyama date

Một khu mới nổi tách xa khỏi sự ầm ào xô bồ của Shibuya, Daikanyama là nơi hẹn hò được giới trẻ khá ưa thích. Hơi đắt đỏ một chút nếu so sánh với những điểm còn lại của danh sách này, nhưng theo đánh giá thì trải nghiệm bữa ăn ở đây hoàn toàn xứng đáng với số tiền ấy. Có những nhà hàng kiểu Ý như Ristorante Aso, và cả 1 tiệm ăn kiểu Tây Ban Nha trên cao là Hacienda del Cielo.

Di chuyển: từ ga Tokyo hãy bắt tàu tuyến Tokyu Toyoko, chỉ cách 1 ga thôi.

Sông Meguro

naka-meguro

Chỉ một bước nhảy là bạn đã có thể đi từ Daikanyama tới sông Meguro rồi. Khu này có đầy những hàng quán cửa hàng cửa hiệu nhỏ xinh. Nếu bạn đã tìm được chỗ ngồi ăn uống thoải mái rồi thì sau đó có thể đi bộ dọc theo bờ sông để đốt cháy phần carb bạn vừa nạp. Đoạn đường dài những cây hoa anh đào được xen kẽ bởi những cửa hàng nho nhỏ biến nơi đây thành một địa điểm thi vị hơn chỉ là một con phố ăn uống.

Di chuyển: chỉ cách 2 ga từ ga Tokyo, tuyến Tokyu Toyoko.

Tháp Tokyo hoặc Tháp Sky Tree

Khung cảnh nhìn Tokyo từ trên cao luôn huy hoàng , càng đặc biệt hơn khi bạn có thể nhìn xuống từ độ cao cả vài trăm mét. Dù cả hai nơi này đều là những địa điểm mang tính du lịch tại Tokyo, thế nhưng xung quanh những khu này vẫn có cả tỉ thứ hay ho để làm, đặc biệt quanh khu Sky Tree.

Image result for Tokyo tower city light fantasia

Tháp Tokyo nhỏ hơn Tháp Sky Tree, nhưng nhiều người nói rằng cảnh nhìn từ đây thì đẹp hơn vì nó gần trung tâm Tokyo hơn. Có nhiều cửa hiệu và hàng quán tại tầng trệt của tháp, và 1 phòng nhạc jazz trên đỉnh. Chỉ cách công viên Shiba có 1 đoạn ngắn và có thể thấy được ngôi chùa Zojo-ji nổi tiếng.

Mặc dù Sky Tree không nằm gần trung tâm Tokyo, nhưng tòa thá này vẫn tạo nên tên tuổi của mình bởi kích cỡ và chiều cao của nó. Tòa tháp này lớn tới nỗi có riêng cho mình một nhà ga. Kể cả 2 bạn quyết định không lên trên đỉnh tháp ngắm cảnh, vẫn có đủ thứ hay ho để làm ở khu lận cận, chưa kể tới Asakusa chỉ cách đây 1 ga tàu, bạn có thể sáng tạo đủ thứ cho ngày đặc biệt này.

7273669184_a23ddfeebe_b

Di chuyển:

Sky Tree: từ ga Ueno bắt tàu điện ngầm tuyến Ginza rồi đổi sang tuyến Tobu SkyTree dưngf tại ga Asakusa, mất khoảng 14’.

Tháp Tokyo: Từ ga Tokyo có thể đi tuyến JR Yamanote hoặc Keihin-Tohoku tới Hamamatsucho. Từ đây bạn có thể thấy rõ tòa tháp rồi. Đi bộ tầm 15’ là tới. Hoặc nếu bạn không muốn đi bộ xa thế, bạn có thể đổi sang tuyến Oedo (ra khỏi ga Hamatsucho và vào ga Daimon) và xuống tàu tại ga Akabanebashi.

Đây là những gợi ý về những địa điểm hẹn hò, nhưng thực ra danh sách có thể kéo dài vô tận bởi mỗi góc của Tokyo lại ẩn chứa những nét cuốn hút riêng và đều đáng để khám phá. Chúc các bạn một ngày lễ Tình nhân Valentine vui vẻ và nhận được socola tình yêu chứ không chỉ socola tình bạn nhé 

Theo Gaijinpot

募集・採用 その4

カテゴリ: コラム 公開日:2019年07月03日(水)

こんにちは。

 

外国人人材紹介サービス

(株)TOHOWORKの和田です。

 

7月1日に日本とベトナムで二国間協定覚書が締結されたそうです。

私としてはようやくといった感じですが、今後に期待が膨らみます。

早ければ今月中には試験の申込みが始まるのではないかとこちらも期待しています。

受入れ企業様も着々と特定技能に向けての準備をされているようですね。

まだ、検討中という方もまだまだ間に合います。

外国人受入れについてのことを知りたいという方に朗報です。

今月24日(水)14時に渋谷で「助成金を活用したベトナム人材採用セミナー」を開催いたします。

参加費は無料です。

参加方法はこちらの「お問い合わせ」より社名、参加される方のお名前、参加人数等をご記入のうえ、ご送信ください。

お席に限りがございますので、ご興味がございましたらぜひお早めにお申込みください。

 

 

 

さて、それでは今日のテーマです。

今日も昨日に引き続いて「外国人採用」におけるトラブルを基にご紹介していきたいと思います。

 

 

 

CASE4 短期滞在での入国

 

Q.ベトナムで採用した外国人従業員が、在留資格認定証明書によるビザ申請をせずに、観光目的の「短期滞在」で入国してしまいました。本人は「早く来たかった」と悪気はないようなのですが、どのように対応したらよいのでしょうか?

 

 

A.この場合、国内で在留資格認定証明書を伴う「短期滞在」から就労可能な在留資格への変更手続を行うか、一度帰国させ、本来のビザを取得してから入国させるかのどちらかになります。

国内で変更する場合は、すぐに出入国在留管理庁で変更申請が受理されるかを確認しなければなりません。

基本的には「短期滞在」から変更申請は受け付けないのが原則となっています。

さらに今回のケースでは。在留資格認定証明書が発行されているにもかかわらず、本人の意思で「短期滞在」で入国しているため、どういう経緯でこのようなことになったのか詳細な説明が求められる可能性も考えられます。

また、仮に申請が受理されたとしても、結果が出るまでに数週間はかかると思われます。

その間、その外国人従業員は「短期滞在」であるため、就労することができません。

さらに在留カードが発行されないため個人名義での賃貸借契約の締結も難しく、社宅等がない場合にはホテルなどに住み続けることになりますが、その場合の費用負担の問題も発生します。

どちらの方法を選択するかは、雇用企業がその外国人従業員にどれぐらいの魅力を感じているかにより異なってくるでしょう。

 

 

akhf

 

 

まとめ

 

ときに外国人は想定外の行動をとります。

その時にどういった対応ができるのか知っておく必要があります。

今回のケースのように外国人にとっては母国で在留資格認定証明書が出るか非常に不安であり居てもたってもいられない心理状況にあったのだと思われます。

恐らく、当該企業担当者は在留資格認定証明書を申請したあと数週間から数か月は当該ベトナム人と連絡も取っていなかったでしょう。

在留資格認定証明書がいつ交付されるかは申請書類を提出したあとは誰にも分かりません。

出入国在留管理庁に問い合わせても審査中です、と言われるだけでそれ以上は教えてくれません。

今回、受入れ企業がすべきだったことは定期的に受け入れる予定の人材に連絡を入れることだったと思います。

そうすることによって本人の不安も和らげられたと思いますし、勝手に日本に来るといったこともなかったでしょうね。

外国人を採用される時は入社するまでの期間も気にかけてあげることが大切となります。

 

thAD0H559H

 

TỔNG HỢP NHỮNG NGÀY NGHỈ VÀ LỄ HỘI TRONG NĂM CỦA NHẬT

カテゴリ: Tin tức Tiếng Việt (ベトナム語) 公開日:2019年01月21日(月)

[Tổng hợp] Những ngày nghỉ và lễ hội trong năm của Nhật Bản

 

Tổng hợp lễ hội tại nhật bản

    Chắc hẳn những ai đã và đang sống tại Nhật cũng thấy nước Nhật họ thật là lắm ngày nghỉ, lễ hội ^^! Đặc biết đối với học sinh sinh viên còn có thêm các kỳ nghỉ dài ngày (nghỉ Xuân, nghỉ Hè, nghỉ Đông..). Đây là cơ hội không thể tốt hơn để các Du học sinh khám phá văn hóa và nét đẹp xử sở hoa anh đào, hay tận dụng ngày lễ để làm thêm, bởi các kỳ nghỉ lớn DHS được phép làm thêm đến 40 giờ/tuần.

lễ hội nhật bản

Ngày nghỉ lễ tiếng Nhật là 祝日-Shukujitsu
Hay còn được chúng ta gọi với cái tên thuần Việt là ngày “đỏ”,bởi vì những ngày nghỉ lễ đó trên lịch được in với màu mực đỏ giống với ngày Chủ Nhật.
Trong 1 năm thì tổng cộng có 16 ngày lễ được quy định bởi pháp luật Nhật Bản. Nếu như ngày lễ đó rơi vào ngày Chủ Nhật thì ngày thứ Hai kế tiếp sẽ là ngày được nghỉ bù.

du học nhật bản với jellyfish Hải Phòng
 

Hôm nay các bạn hãy cùng Ad điểm lại những ngày nghỉ lễ tại Nhật trong 1 năm nhé

  1. 1. Ngày mồng 1 Tếtー元日: Mồng 1 tháng 1. Có khá nhiều công ty nghỉ từ ngày 30 tết tới ngày mồng 4 tháng 1.
  2. 2. Ngày lễ thành nhânー成人の日: Trước đây là ngày 15 tháng 1 nhưng hiện nay được chuyển thành ngày Chủ Nhật thứ 2 của tháng 1. Đây là ngày lễ dành riêng cho các thanh niên tròn 20 tuổi.
  3. 3.Ngày Quốc khánhー建国記念の日: Ngày 11 tháng 2. Theo như cuốn “Nhật Bản thư kỷ” thì đây là ngày Thiên hoàng đầu tiên của Nhật đăng quang, được tính sang dương lịch.
  4. 4.Ngày Xuân phânー春分の日: Khoảng 20,21 tháng 3. Đây được coi là ngày lễ dành để ca tụng thiên nhiên và sinh vật sống.
    5.Ngày Chiêu Hòaー昭和の日: Ngày 29 tháng 4. Đây là ngày sinh nhật của hoàng đế Chiêu Hoà. Sau khi ông ta mất thì người ta lấy ngày này làm ngày lễ giữ gìn màu xanh của cây cỏ.Và hiện nay thì đổi thành ngày Chiêu Hòa
  5. 6.Ngày Hiến phápー憲法記念日: Mồng 3 tháng 5. Từ năm 1947 ngày này được lấy để kỷ niệm ngày hiến pháp Nhật được thiết lập.
  6. 7.Ngày xanhーみどりの日: Mồng 4 tháng 5. Đây thực ra không phải là ngày lễ đặc biệt gì cả, bởi vì ngày mồng 3 và mồng 5 là ngày nghỉ nên ngày này cũng được lấy làm ngày nghỉ.Và chuyển “ngày xanh” từ ngày 29 tháng 4 sang thành mồng 4 tháng 5.
  7. 8.Ngày thiếu nhiーこどもの日: Mồng 5 tháng 5 (khác với nước ta là ngày mồng 1 tháng 6). Đây là ngày lễ để cầu mong cho sức khỏe và hạnh phúc của trẻ em. Ngày này còn được gọi là ngày lễ “Đoan ngọ”, ngày lễ dành riêng cho trẻ em là con trai. Người ta thường treo cờ cá chép vào ngày này.
  8. 9.Ngày của biểnー海の日: Ngày 20 tháng 7. Ngày dành để cảm ơn những gì mà biển đã ban tặng.
  9. 10.Ngày của núi-山の日:Ngày 11 tháng 8.Ngày này trước đây không phải là ngày lễ,nhưng nhờ vào đề xuất của thượng nghị viện đã được phần lớn quốc hội đồng ý và đưa ra quyết định từ năm 2016 sẽ thêm 1 ngày nghỉ lễ này nữa
  10. 11.Ngày kính lãoー敬老の日: Ngày 15 tháng 9. Là ngày dành để tỏ lòng kính trọng đối với người già, được đặt ra từ năm 1966.
  11. 12.Ngày thu phânー秋分: Ngày 23 hoặc 24 tháng 9. Là ngày để tưởng nhớ về những người đã khuất và tỏ lòng thành kính với tổ tiên. Tương đương với ngày lễ xá tội vong nhân của nước ta. Chú ý rằng lịch trên là lịch dương nên nếu qui ra lịch âm thì trùng với ta.
  12. 13.Ngày thể dục thể thaoー体育の日: Ngày 10 tháng 10 (hiện nay chuyển thành ngày Chủ Nhật đầu tiên của tháng 10). Được thiết lập từ năm 1966 nhằm kỷ niệm cho Olympic Tokyo 1964, đây là ngày lễ nhằm khuyến khích phong trào luyện tập thể dục thể thao.
  13. 14.Ngày Văn hóaー文化の日: Mồng 3 tháng 11. Ngày lễ khuyến khích cho sự trấn hưng và phát triển của nền văn hóa truyền thống. Được thiết lập từ năm 1946 nhằm kỷ niệm ngày hiến pháp Nhật được chính thức công bố.
  14. 15.Ngày lễ cảm tạ người lao độngー勤労感謝の日: Ngày 23 tháng 11. Là ngày lễ nhằm đề cao giá trị của sức lao động và cảm tạ cho một vụ mùa bội thu. Ngày lễ này thường được gọi là ngày lễ “Niiname sai”, được tổ chức khi vụ mùa kết thúc, người dân dân hiến tặng những sản vật mới thu hoạch nhằm tỏ lòng kính trọng thánh thần. Ngày này tương đương với Thanks Giving của phương Tây.
  15. Ngày sinh nhật của Nhật hoàngー天皇誕生日: Ngày 23 tháng 12. Là ngày lễ nhân dịp sinh nhật của Nhật hoàng thời Bình Thành (平成) hiện nay. Nó sẽ tiếp tục tới chừng nào Nhật hoàng còn sống và trị vì đất nước.

募集・採用 その3

カテゴリ: コラム 公開日:2019年07月02日(火)

こんにちは。

 

外国人人材紹介サービス

(株)TOHOWORKの和田です。

 

最近、留学生から在留資格の更新で届いたハガキについての問い合わせが増えてきています。

普通、何もなければ印紙代の「4000円」のところに☑がついて交付がされるのですが、

追加書類を求めてくるハガキが届くとかなり難しいものなります。

ほとんどのものは銀行の通帳の写しを提出するようにと書かれていました。

最初に提出した課税・納税証明書でかなりの額だったのでしょうね。

先ほど見せてもらったものには300万円ほどの収入があった方もいました。

そこまでいくともうどうしようもないでしょうね。

恐らくその後は滞在期限「30日」と書かれたハガキが届いて国に帰ることになるでしょう。

どうか、そのあと失踪して不法滞在者とならないことを祈ります。

外国人の雇用を検討されている会社の方はくれぐれもそういった不法滞在者をお雇いにならないようお気をつけください。

初めて外国人を雇用するという会社におきましては

今月24日(水)に14時に「助成金を活用したベトナム人材採用セミナー」を開催いたしますので

ぜひ外国人採用がどのようなものかというものを聞きにいらしてください。

参加費は無料です。

参加申込方法は、こちらの「お問い合わせ」より社名、参加される方のお名前、参加人数等をご記入のうえ、ご送信ください。

 

 

さて、それでは今日のテーマに移りましょう。

今日も「募集・採用」時に起こった問題についてご紹介していきたいと思います。

 

 

CASE3 入社予定日までに在留手続の結果が届かない

 

Q.外国人留学生を新卒で採用し、在留資格に変更申請を行いましたが、3月25日になってもいまだに審査結果が届きません。このまま入社日である4月1日を迎えた場合、雇用企業としてはどのように対応したらよいのでしょうか?

 

 

A.就労可能な在留資格への変更申請中であっても、在留カードに「就労可能」と表示されていない以上、雇用企業として就労させるわけにはいきません。

4月1日から在留資格の審査結果出るまでの期間は無報酬で働いてもらう等の措置も考えられますが、労働関係法令との関係もあるため、あまり望ましいとはいえません。

現実的には入社時期そのものを1か月程度遅らせることになるかと思いますが、例えば複数人の採用者のうち1人だけ入社時期が遅れると、社内研修等のタイミングに差が生じることになり、コストや手間を含めて大きな影響を与えることになります。

そのためにも在留申請は早めに行い、入社日までに必ず結果が届くようにスケジューリングしなければなりません。

 

 

dlgotyjb

 

 

 

まとめ

 

3月から4月は入管にとって1年で一番忙しい時期です。

4月入社を検討の際は3月以前から申請の準備に取り掛かる必要があります。

そうなると、面接などは12月から1月ぐらいには済ませて内定を出しておかなければなりません。

日本人からの応募が少なく急遽外国人の募集も始められた場合などに多くみられます。

正直、外国人の雇用は日本人の雇用より面倒なことが多いです。

外国人を受け入れる社内の体制作りから入社後のフォローまで色々とすることがあります。

外国人の雇用をご検討の際は計画的に行っていくことをおススメいたします。

 

th73VPEDNC

XIN VISA DU LỊCH TRUNG QUỐC TỪ NHẬT BẢN (TỰ TÚC)

カテゴリ: Tin tức Tiếng Việt (ベトナム語) 公開日:2019年01月16日(水)

Xin visa du lịch Trung Quốc từ Nhật Bản (tự túc)

Bạn có từng nghĩ sẽ tự thưởng cho mình một chuyến du lịch đến đất nước vô cùng quen thuộc và gần gũi như Trung Quốc chưa? Nếu bạn đã từng có suy nghĩ đó nhưng lại gặp vấn đề về việc xin Visa đến Trung thì Bài viết này  sẽ giúp bạn cảm thấy dễ dàng hơn khi làm hồ sơ với bài viết này nhé!

hinh-217.jpg

Trước hết bạn cần biết rằng Visa du lịch Trung Quốc (L) có thời hạn lưu trú tối đa là 30 ngày. Thời hạn hiệu lực của Visa là 3 tháng kể từ ngày cấp. Bạn có thể lựa chọn thời gian xét duyệt hồ sơ xin Visa và lệ phí tùy theo nhu cầu và khả năng của bản thân.

Thông thường thì khi làm Visa tại Đại sứ quán bạn sẽ tốn khoảng ¥4.000 với thời gian xử lý hồ sơ là trong vòng 5 ngày. Bạn cũng có thể làm Visa thông qua các đại lý, tuy nhiên chi phí có thể lên cao tới khoảng ¥ 13.500 ~ ¥ 14.500.

Ngoài Đại sứ quán Trung Quốc tại Tokyo, thì còn có các Lãnh sự quán tại Niigata, Saporo, Nagasaki, Fukuoka và Nagoya. Để đảm bảo, bạn nên gọi điện thoại đến nơi gần mình nhất để hỏi thêm thông tin.

Hoặc tham khảo thông tin qua: http://www.china-embassy.or.jp/jpn/sgjss/t62813.htm

Khi đã quyết định đến Trung và bắt đầu làm hồ sơ xét duyệt Visa du lịch thì bạn sẽ cần những giấy tờ như sau:

  • Hộ chiếu (còn ít nhất 2 trang trống ), có dấu Visa cư trú tại Nhật Bản.
  • Mẫu đơn xin Visa của Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa:
  • 1 tấm ảnh màu:
  • Với kích cỡ 4.8cmx3.3cm hoặc 4.5cmx3.5cm trên nền trắng hoàn toàn và được chụp trong 6 tháng trở lại.
  • Khoảng cách từ mép trên của ảnh đến đỉnh đầu là 3 ~ 5mm, từ mép dưới đến cằm là 7mm trở lên. Chiều dài của mặt trong khoảng 2.8 ~ 3.3cm, còn chiều rộng là 1.5 ~ 2.2㎝.
  • Ảnh phải nhìn rõ mặt, mắt nhìn thẳng phía trước, môi khép kín, nhìn thấy được tai và lông mày.
  • Không mang trang sức, phụ kiện trên người như bông tai, dây chuyền, nón, khăn choàng,…

hinh-218.gif

  • Thẻ cư trú: gồm 2 bản copy.

hinh-219.jpg

hinh-220.jpg

  • Ngoài ra, bạn còn cần giấy xác nhận đặt vé máy bay khứ hồi hoặc vé điện tử cũng như xác nhận đặt phòng khách sạn. Trong trường hợp bạn sẽ ở tại nhà của bạn bè, người quen thì cần kèm theo thư mời của chủ nhà (có đầy đủ tên, quốc tịch và ngày tháng năm sinh của người nộp đơn; địa chỉ và số điện thoại của người mời; cùng thời gian lưu trú, địa điểm tham quan kèm theo chữ ký của người mời) và bản sao giấy chứng minh nhân dân của người mời trong hồ sơ.

Đó là những hồ sơ cần thiết nếu bạn có ý định xin visa du lịch Trung Quốc (tự túc) từ Nhật Bản. Bài viết vẫn còn nhiều điểm thiếu sót, nhưng chúng mình mong phần nào có thể giúp các bạn chuẩn bị tốt hơn cho chuyến du lịch của mình!

Chúc các bạn thành công!!

Nguồn tham khảo: https://atc.gr.jp/east_asia/china/fn/

募集・採用 その2

カテゴリ: コラム 公開日:2019年07月01日(月)

こんにちは。

 

外国人人材紹介サービス

(株)TOHOWORKの和田です。

 

今年も半分が終わり今日から7月に入りましたね。

今日の東京の天気は雨で湿度が100%のため気温の割には蒸し蒸ししています。

そんなスタートを切った7月ですが、

今月24日(水)14時に渋谷で「助成金を活用したベトナム人材採用セミナー」を開催いたします。

すでにお座席4分の1ほどが埋まっております。

まだまだお席の確保が可能でございます。

助成金のことや外国人雇用にご興味のある方はぜひご参加ください。

参加費は無料です。

お申込み方法はこちらの「お問い合わせ」より社名、参加される方のお名前、参加人数等をご記入のうえ、ご送信ください。

 

 

 

さて、それでは今日のテーマに移っていきましょう。

今日お話する内容は前回と同様、「募集・採用」に関するクライアントからの質問や相談などをご紹介していきたいと思います。

 

 

 

CASE2 採用決定後に在留資格手続きが不許可となった

 

Q.採用後に在留資格変更のため入国管理局に申請をしたところ、不許可の通知が届きました。雇用企業としては採用を見送るしかないのでしょうか?

 

 

A.在留申請の結果が不許可となった場合、通知書には不許可の理由が記載されていると思います。

しかし、通常は「申請人の素行が善良と認められない」など、漠然とした文章が1行だけ記載されているだけです。

そのため、詳細な理由を確認するには、入国管理局に直接出向き、その理由を確認するしかありません。

原則として不許可の事情説明は1つの申請につき1回しか行われず、説明が終了すると通知書に「説明済み」との印が押されます。

そのため、確認事項に漏れがないかを事前に必ずチェックしなければなりません。

その後の対応は、確認した理由次第になるかと思われます。

是正が可能な内容であれば再申請することも考えられますし、本人の過去の滞在歴など是正ができないことが原因であるときは、雇用を諦めざるを得ないでしょう。

後者の場合は、就労可能な在留資格が取得できなかったことを理由とする解雇となるため、外国人従業員に対しては十分に事情を説明して納得してもらうことが重要となります。

 

thDVKCOA0F 

 

 

 

まとめ

 

在留申請において許可されるかどうかは申請してみなければ分からないといった部分がどうしても付きまといます。

しかし、行政書士や弊社のような外国人向けの有料職業紹介会社であれば、提出前の書類である程度のところまでは分かります。

企業側では継続性、安定性、外国人雇用の必要性などが細かくチェックされます。

労働者においては業務内容と専門知識の適合性、オーバーワークの有無、税金の納付などが確認の対象となります。

一般的に有料職業紹介で依頼した場合には申請前にその辺りまで確認した上で大体の交付率というものをお伝えしていると思います。

在留申請は受入企業と労働者だけでも申請は可能です。

しかし、時間もお金もかかることですので、特に申請が初めてという企業様はご依頼されることをおススメいたします。

 

 thQSBMTLQB

KHUYẾN MẠI SỐC VÉ MAY BAY DỊP TẾT 2019 CHỈ CÓ 100 YEN

カテゴリ: Tin tức Tiếng Việt (ベトナム語) 公開日:2019年01月10日(木)

Giá vé máy bay khuyến mại siêu rẻ trong dịp tết của Vietjet chỉ từ 100 yên

 

Hãng hàng không Vietjet đang có trường trình khuyến mại trong dịp tết giá vé máy bay giao động từ 100 yên trở lên .

 

https://www.vietjetair.com

Khởi hành từ sân bay Kansai vào mùng 5/2 về Hà Nội giá vé chỉ có 100 yên .

 

 

49265673_1212127422287270_2102513643898798080_n.jpg?_nc_cat=100&_nc_ht=scontent-nrt1-1.xx&oh=920b16ef865fd54aa8e532c15a3f11a1&oe=5CCD6D16

 

50261127_1212127432287269_5681419482594017280_n.jpg?_nc_cat=103&_nc_ht=scontent-nrt1-1.xx&oh=6581566599604e2bf5c0841d44b9dd60&oe=5CD7DCE6



Khởi hành từ sân bay Kansai vào mùng 4/2 về Hồ Chí Minh giá vé chỉ có 100 yên .

49616500_1212127355620610_5932310826118545408_n.jpg?_nc_cat=102&_nc_ht=scontent-nrt1-1.xx&oh=3b88bb178d4541990ddcb7b39e125804&oe=5CD5206C

Và có nhiều sự lựa chọn trở về với mức giá cũng chỉ 100 yên . siêu rẻ siêu tiết kiệm .

50008834_1212127348953944_1740162208211402752_n.jpg?_nc_cat=111&_nc_ht=scontent-nrt1-1.xx&oh=f0a42c4251d099dd1e054dd86f5d5c15&oe=5CCC5F38

Copyright©株式会社TOHOWORKAll Rights Reserved. login