メニュー

新着情報

CÁCH TÍNH TIỀN THUẾ THU NHẬP CÁ NHÂN TẠI NHẬT BẢN

カテゴリ: Tin tức Tiếng Việt (ベトナム語) 公開日:2018年12月10日(月)

Cách Tính Tiền Thuế Thu Nhập Cá Nhân Tại Nhật Bản

 

Tiền thuế thu nhập cá nhân là 1 trong những loại thế bắt buộc phải nộp hàng năm tại Nhật.
Tùy vào mức thu nhập khác nhau mà số tiền thuế thu nhập cá nhân phải nộp sẽ khác nhau.
Vậy cách tính tiền thuế thu nhập cá nhân như thế nào?

Hiện tại mình tìm kiếm trên mạng thì chưa thấy bài viết nào hướng dẫn cụ thể nên hôm nay bài hướng dẫn cụ thể cho mọi người 1 cách dễ hiểu nhất nhé. ?

Tiền thuế thu nhập 1 tháng tại Nhật?

Vấn đề trước tiên là tại Nhật thu nhập hàng tháng sẽ bị tính tiền thuế như thế nào?
Câu trả lời là:

  • Đối với những ai có thu nhập 1 tháng dưới 88,000 yên (tức là từ 0~87,999 yên) thì tiền lương tháng đó sẽ không bị trừ thuế.
  • Và đối với những ai có thu nhập 1 tháng từ 88,000 yên trở lên sẽ bị tính thuế.
    Số tiền thuế bị trừ trong 1 tháng đó sẽ theo bảng thu thuế mà bộ tài chính Nhật Bản đưa ra.
    Các bạn có thể Download bảng thuế năm 2016 của bộ tài chính Nhật Bản tại ĐÂY←

Tien thue 1 Thuế thu nhập cá nhân Cách tính tiền thuế thu nhập cá nhân tại Nhật Bản

Cách xem bảng tính thuế này như sau.

  • Mục số  là mức thu nhập tháng đó trên bao nhiêu (以上) và dưới bao nhiêu (未満
  • Mục số   là trường hợp bạn có viết và nộp tờ khai báo thuế & số người lệ thuộc (扶養控除等(異動)申告書) cho chỗ làm thêm,hoặc ở công ty hàng năm.Khi đó số tiền thuế sẽ được tính như ở mục 2.
    7 Cột 1人、2人…7人 là số người lệ thuộc,thì số tiền thuế bị trừ sẽ tương ứng với số tiền bị ghi ở cột đó.
    Ví dụ: 1 người (Số người lệ thuộc là 0) có thu nhập tháng đó là 92,500 yên và có viết tờ 扶養控除等(異動)申告書 năm đó rồi thì tháng đó sẽ bị trừ tiền thuế thu nhập là 340 yên .
    Trường hợp người đó có đăng ký thêm có 1 người lệ thuộc thì số tiền thuế sẽ bị trừ là 0 yên.
  • Mục số 3  là số tiền thuế dành sẽ bị trừ dành cho những ai chưa nộp tờ giấy 扶養控除等(異動)申告書 bên trên.
    Ví dụ: Người có thu nhập 92,500 giống bên trên nhưng chưa nộp tờ 扶養控除等(異動)申告書 thì số tiền thuế tháng đó sẽ là 3300 yên.

dang ky nguoi phu thuoc Thuế thu nhập cá nhân Cách tính tiền thuế thu nhập cá nhân tại Nhật Bản

mẫu tờ giấy 扶養控除等(異動)申告書

Vậy là xong phần giải thích về số tiền thuế thu nhập bị trừ hàng tháng nhé ?

Số tiền thuế thu nhập phải nộp trong 1 năm?

Như giải thích ở phần trên đó là số tiền thuế thu nhập bị trừ hàng tháng sẽ được tính như thế nào.Thì tại phần này sẽ giải thích về số tiền thuế thu nhập phải nộp trong 1 năm là bao nhiêu.
Mục này mới là quan trọng cần phải đọc nhất nhé ?

Ở bài viết trước Hướng Dẫn Xin Hoàn Thuế Thu Nhập Cá Nhân đã trình bày: nếu tổng số tiền thuế thu nhập bạn đã đóng trong 12 tháng của năm đó mà vượt quá số tiền thuế thu nhập phải đóng trong 1 năm theo quy định của chi cục thuế Nhật Bản,thì bạn hãy đi làm thủ tục khai báo thuế 確定申告.Để được hoàn lại số tiền thuế đã đóng thừa.

Ngược lại nếu tổng số tiền thuế thu nhập mà bạn đã đóng trong 12 tháng của năm đó lại ko đủ với mức thuế thu nhập quy định phải đóng trong 1 năm đó thì bạn phải đóng thêm phần còn thiếu.

Chính vì thế số tiền thuế thu nhập bị trừ hàng tháng,có tháng nhiều,có tháng ít không quan trọng.
Quan trọng nhất ở đây là tổng số tiền thu nhập của bạn 1 năm đó là bao nhiêu? thì số tiền thuế thu nhập phải đóng sẽ được tính theo tổng thu nhập năm đó.

Trước tiên muốn biết được số tiền thuế thu nhập được tính như thế nào thì bạn phải xem qua bảng tính tiền thuế thu nhập bị trừ tính trong 1 năm của sở thuế.Các bạn có thể download tại ĐÂY←

thue thu nhap Thuế thu nhập cá nhân Cách tính tiền thuế thu nhập cá nhân tại Nhật BảnBảng tính thuế thu nhập theo năm

Về cách xem bảng tính thuế thu nhập theo năm này:
Mới nhìn lúc đầu có thể sẽ khá rối mắt và không hiểu cách xem như thế nào phải không nào? ?

Trên hình minh họa mình đã khoanh làm 3 khung cột màu đỏ cho dễ nhìn rồi.
Phần cột màu trắng là mức thu nhập từ bao nhiêu đến bao nhiêu.
Và phần cột màu xanh nhạt là số tiền sẽ bị tính thuế (tạm thời) ứng với mức thu nhập đó là bao nhiêu.

Trước khi đọc cách tính thuế cụ thể thì mọi người cần ghi nhớ 1 vài từ khóa sau:

  1. 給与等の金額:Tổng số tiền thu nhập.
  2. 給与所得控除後の給与等の金額:Số tiền tương ứng sẽ bị tính thuế từ tổng thu nhập.
  3. 社会保険料:Tổng số tiền bảo hiểm đã đóng trong năm đó.
  4. 扶養控除:Số tiền miễn thuế cho người phụ thuộc. (cứ 1 người sẽ được giảm 38万円 ko bị tính thuế)
  5. 基礎控除:Số tiền miễn thuế cơ bản. (38万円)

Và 1 điều nữa là số % sẽ bị tính thuế dựa vào số tiền thu nhập sau khi trừ số tiền miễn giảm rồi là bao nhiêu? 
→Nó được tính dựa vào bảng % số tiền thuế thu nhập sau đây:

bang % thue Thuế thu nhập cá nhân Cách tính tiền thuế thu nhập cá nhân tại Nhật BảnBảng % thuế sẽ bị tính tương đương với mức thu nhập sau khi trừ các tiền miễn giảm
Cách tính (A)×(B)-(C)=Thuế thu nhập cá nhân

Ví Dụ Cụ Thể

Sau đây sẽ đi vào ví dụ cụ thể cách tính mức thuế thu nhập trong 1 năm.

Ví dụ 1

Mình sẽ ví dụ 1 người có mức thu nhập là: 150 man/năm.
Đóng tiền bảo hiểm y tế (社会保険) năm đó tổng cộng hết: 60,000 yên (6 man).
Số người lệ thuộc là: 1 người

→ Mức thu nhập của người này tương ứng ở phần số  1  khoang tròn đỏ hình minh họa bên trên.
Để ý ở cột bên màu xanh có dòng chữ 給与等の金額から650,000円を控除した金額 tức là lấy tổng số tiền thu nhập trừ đi 65 man sẽ ra số tiền tương ứng bị tính thuế

Tổng số tiền thu nhập: 給与等の金額=1,500,000円 (150 man)

→Số tiền tương ứng bị tính thuế trong lương (給与所得控除後の給与等の金額) sẽ là: 
1,500,000―650,000=850,000円 (85 man)

Tiếp theo sẽ là: 
Số tiền tương ứng bị tính thuế trong lương - Số tiền bảo hiểm đã đóng - Số tiền người lệ thuộc - Số tiền miễn thuế cơ bản = Số tiền bị tính thuế

Áp dụng công thức trên ta có: 85-6-1×38-38=3 man

→Số tiền người bị tính thuế của người này là 3 man

Dựa vào bảng % bị tính thuế bên trên thì người này nằm ở nhóm dưới 195 man (195万円以下)
Cho nên số %(税率) sẽ bị tính là 5%

→Số tiền thuế năm đó phải đóng sẽ là 30,000 × 5%-01500円

Và nếu trong tờ giấy 源泉徴収票 ( hình minh họa bên dưới) của người đó mục số 4 (源泉徴収税額)ghi 1 khoản tiền thuế đã bị thu lớn hơn số tiền 1500円 bên trên thì có nghĩa là bạn đã đóng thừa thuế của năm đó.

Khi đó hãy đi xin hoàn lại khoản tiền thuế đã đóng thừa của mình như bài biết Hướng Dẫn Xin Hoàn Thuế Thu Nhập Cá Nhân mà mình đã giới thiệu dạo trước.

gensen Thuế thu nhập cá nhân Cách tính tiền thuế thu nhập cá nhân tại Nhật Bản

Ví Dụ 2

1 người có tổng thu nhập 1 năm là: 1,619,500円
Số tiền bảo hiểm đã đóng năm đó là: 100,000円
Số người lệ thuộc đã đăng ký là: 0 người (0×38 man)

→Từ mức thu nhập này thì người này nằm ở mức khoanh tròn đỏ số  2  hình bảng tính tiền thuế thu nhập bị trừ Ở bên trên.
→Số tiền tương ứng bị tính thuế (ở cột màu xanh) sẽ là:969,000円

→Số tiền bị tính thuế sau khi trừ các khoản miễn giảm sẽ là:

969,000-100,000-0×380,000-380,000489,000円

Khoản tiền trên cũng nằm trong mức dưới 195万円 nên số % (税率)sẽ bị tính là 5%

→Số tiền thuế phải đóng là 489,000×5%-0=24,450円

Sau đó so sánh với số tiền đã bị thu thuế ở tờ gensen 源泉徴収税額.
Nếu đã đóng thừa thì lại đi xin hoàn thuế thu nhập cá nhân nhé ?

Ví dụ 3

Ví dụ thu nhập năm ngoái của mình là :700 man
Số tiền bảo hiểm đã đóng là: 30 man
Số người lệ thuộc: 2 người

Thuế thu nhập cá nhân Cách tính tiền thuế thu nhập cá nhân tại Nhật Bản

Dựa vào bảng tính thuế thì số tiền tương ứng bị tính thuế từ mức thu nhập trên sẽ là:

給与等の金額に90%を乗じて算出した金額から1,200,000を控除した金額

Nghĩa là tổng mức thu nhập × 90% - 120 man = Số tiền tương ứng bị tính thuế.

→Áp dụng công thức trên với mức thu nhập 7,000,000円 của mình thì sẽ như sau:

7,000,000 × 90% - 1,200,000 = 5,100,000円 (510 man)

→Số tiền bị tính thuế sau khi trừ các khoản miễn giảm sẽ là:

5,100,000 - 300,000 - 2×380,000 - 380,000 = 3,660,000円 (366 man)

Khoản tiền này nằm ở mức 330~695 man (330万円超695万円以下)

→Mức % bị tính (税率) sẽ là 20%

→Số tiền thuế thu nhập cá nhân mà mình phải đóng cho sở thuế sẽ là: 336 × 20% -427,500= 304,500円

Nếu số tiền thuế thu nhập thực tế mình bị trừ ở tờ gensen là khoảng 20 man tức là mình vẫn đóng thiếu tầm 10,4 man nữa.
Khi đó cũng phải lên sở thuế để nộp nốt số tiền còn thiếu nếu ko sớm muộn sẽ có ngày bị sở thuế “sờ gáy” vì đóng thiếu,và số tiền đóng thiếu sẽ có thể bị tính lên thành 115% vì tội nộp muộn,hoặc mức độ cao hơn nữa sẽ bị bắt vì trốn thuế ?

Những vấn đề cần lưu ý

  1. Đăng ký người lệ thuộc thì người đó phải trên 16 tuổi trở lên.Thông thường người Việt Nam thường đăng ký vợ,hoặc bố mẹ đẻ.
  2. Để đăng ký người lệ thuộc thì yêu cầu người đó phải là quan hệ ruột thịt (có tên trong sổ hộ tịch của bạn) và có thu nhập dưới 103 man/năm.
  3. Nếu người lệ thuộc (vợ,cha,mẹ) của bạn trên 65 tuổi thì số tiền được miễn giảm không bị tính thuế sẽ là 48 man chứ không phải là 30 man nhé.
  4. Cách đăng ký người lệ thuộc thì bạn phải photo,dịch,công chứng sổ hộ tịch + giấy chứng nhận thu nhập(của người lệ thuộc) + Giấy tờ chứng minh gửi tiền về nhà hàng tháng cho người lệ thuộc (đối với ai mới qua Nhật thì không có hình như vẫn đc) Sau đó đưa cho người làm ở văn phòng công ty họ sẽ làm thủ tục cho mình.Thông thường văn phòng các công ty mà bạn đang làm thì họ đều tiếp nhận làm giúp cho mình.

nguồn: isepai

特定技能外国人として入国しようとする者に係る基準は、何によって定められている?

カテゴリ: コラム 公開日:2020年12月10日(木)

こんにちは。

 

外国人人材紹介サービス

(株)TOHOWORKの和田です。

 

みなさんは、PCR検査が安く受けられるなら受けてみたいですか?

東京限定ではありますが、今日から東京駅で1980円でPCR検査を受けられることになりました。

民間の企業が行うため、陽性だった場合でも自分で行政機関へ申告をする必要があるようですが、今の自分の状態が陽性なのか陰性なのかを調べるだけなら簡単に身近にできるようになりました。

個人的な意見ではようやく身近に受けることができるようになったか、という感想ではあります。

今ドイツにいる友達はPCRはかなり身近なようで受けたければ毎日でも国費で受けることができる検査体制になっているとのことです。

感染ウイルスに対する日本の脆弱さがこのコロナで露見してしまった感は否めませんね。

まあ、これを教訓に今後、同じような感染ウイルスが蔓延した場合にはもっとうまく立ち回れるといいのですが。。。

年末年始に帰省を考えられている方などは帰省前にPCR検査を受けて自分が陰性であると証明した上で帰省をすると実家の人も安心するかもしれませんね。

 

 

********************************************************************

特定技能外国人雇用における特別キャンペーン

詳しくは下記のリンクをご覧の上、お問い合わせください。

http://tohowork.com/topics/91-category02/1083-2020-10-20-02-59-04

*********************************************************************

 

 

Q. 特定技能外国人として入国しようとする者に係る基準は、何によって定められている?

 

A.特定技能外国人として入国しようとする者を含め、入管法別表第一の二の表及び別表第一の四の表の下欄に掲げる活動を行おうとする外国人に係る基準、すなわち上陸審査基準は、上陸基準省令(出入国在留管理庁ホームページ参照)で定められています。

この上陸基準省令では、我が国の産業及び国民生活に与える影響その他の事情を勘案した上で、各在留資格に応じて、外国人の学歴、実務経験年数、従事する業務内容、報酬額、受入先に関する条件などを定めているものです。

したがって、特定技能外国人として我が国に入国しようとする外国人は、在留資格への該当性の要件に加えて、上陸審査基準に適合することが上陸条件として求められます。

なお、特定技能の在留資格については、入管法別表第一の二の表の備考において、「法務大臣は、特定技能の項の下欄の法務省令を定めようとするときは、あらかじめ、関係行政機関の長と協議するものとする」とされています。

 

thG0FRLGBK

 

KHÔNG ĐÓNG TIỀN BẢO HIỂM Ở NHẬT CÓ SAO KHÔNG? CÁCH TÍNH TIỀN BẢO HIỂM

カテゴリ: Tin tức Tiếng Việt (ベトナム語) 公開日:2018年12月04日(火)

Không đóng tiền bảo hiểm ở nhật có sao không? Cách tính tiền bảo hiểm.

 

Tiền bảo hiểm là 1 trong những khoản trừ không nhỏ trong bảng lương của thực tập sinh, du học sinh tại Nhật Bản nhằm chi trả các khoản bảo hiểm ở Nhật. Tuy nhiên, nhiều bạn không biết tính tiền bảo hiểm tại Nhật hay không đóng bảo hiểm tại Nhật có được không? Tìm câu trả lời nhé

Không đóng tiền bảo hiểm ở nhật có sao không? Cách tính tiền bảo hiểm. 

Bảo hiểm ở Nhật là gì?

   Bảo hiểm ở Nhật có ý nghĩa không khác so với bảo hiểm tại Việt Nam, được thiết lập để đảm bảo điều kiện cho cuộc sống của người dân tại Nhật. Trong đó thực tập sinh, du học sinh Việt Nam tại Nhật Bản cần lưu ý các loại bảo hiểm sau:

  1.         -Bảo hiểm y tế quốc dân
            -Bảo hiểm xã hội( 社会保険 )
           -Bảo hiểm hưu trí quốc dân
           -Bảo hiểm hưu trí phúc lợi
  2. Xem ngay: 4 loại bảo hiểm người lao động phải đóng khi sống ở Nhật- Bạn đã biết chưa?

Không đóng tiền bảo hiểm ở nhật có sao không? Cách tính tiền bảo hiểm.

  1. Cách tính tiền bảo hiểm thế nào?
  2.    Tiền bảo hiểm ở Nhật được tính dựa trên mức thu nhập của người lao động tại Nhật Bản. Theo đó tiền bảo hiểm quốc dân (国民健康保険) được tính theo tổng thu nhập của bạn (hoặc cả gia đình nếu cả nhà đều tham gia bảo hiểm này) và có dự chênh lệch phụ thuộc vào độ tuổi hoặc đôi chút tuỳ vào địa phương nơi bạn sống. Mức thu được tính từ 0-39 tuổi cùng 1 mức, 40 -64 tuổi lại 1 mức và trên 65 tuổi một mức khác.

Không đóng tiền bảo hiểm ở nhật có sao không? Cách tính tiền bảo hiểm.

Đối với khoản thu nhập để tính bảo hiểm sẽ được tính bằng tổng lương trước thuế của cả năm (給与年収) + các khoản thu nhập khác (nếu có) + tiền lương hưu (nenkin) nhận về ( đối với người trên 65t) + thuế tài sản cố định của cả gia đình.

Trong đó, tổng lương trước thuế là khoản tiền ghi trên giấy 源泉徴収票 mà công ty trả vào cuối mỗi năm.

Không đóng tiền bảo hiểm ở nhật có sao không? Cách tính tiền bảo hiểm.

CÁCH TÍNH BẢO NHIỂM TẠI NHẬT :

Để có thể tính bảo hiểm tại Nhật bạn sẽ sử dụng website: http://www.kokuho-keisan.com/

Không đóng tiền bảo hiểm ở nhật có sao không? Cách tính tiền bảo hiểm.

TTC-Viet-Nam-3.pngBước 1: Chọn địa phương nơi bạn đang sinh sốngVí dụ, mình chọn Narita thuộc chiba ta có bảng sau

Không đóng tiền bảo hiểm ở nhật có sao không? Cách tính tiền bảo hiểm.

Không đóng tiền bảo hiểm ở nhật có sao không? Cách tính tiền bảo hiểm.

Tiền bảo hiểm thành phố Narita

TTC-Viet-Nam-3.pngBước 2: Nhập các thông tin cần thiết vào bảng

Không đóng tiền bảo hiểm ở nhật có sao không? Cách tính tiền bảo hiểm.

Lưu ý chọn đúng độ tuổi, nhập đúng mức lương trước thuế tính theo năm của bạn (hoặc của từng thành viên trong gia đình).

Bạn có thể bỏ qua ko điền các ô : 年金収入(tiền lương hưu tính theo , その他収入 ( thu nhập khác), 固定資産税 (thuế tài sản cố định)
x-24850_640.png Chú ý:

- Nhà có 2 vợ chồng đều đóng bảo hiểm quốc dân thì phải nhập cả 2. Nếu nhà có con nhỏ cũng theo bảo hiểm quốc dân nhập thêm thông tin vào dòng của người thứ 3, thứ 4

- Nếu nhà có vợ hoặc chồng tham gia  bảo hiểm xã hội của công ty, chỉ có người còn lại phải đóng bảo hiểm quốc dân thì chỉ nhập thông tin 1 người
TTC-Viet-Nam-3.pngBước 3: bấm nút 計算 --> kết quả hiện ra là tiền bảo hiểm của cả gia đình bạn.

  1. Không đóng bảo hiểm ở Nhật có sao không?
  2.     CHẮC CHẮN CÓ

Việc tham gia bảo hiểm tại Nhật Bản là điều bắt buộc đối với tất cả mọi người đang sống ở Nhật và được quy định trong luật pháp của Nhật, không một cá nhân nào đang làm việc và sinh sống tại Nhật Bản không tham gia bất kì loại bảo hiểm nào. Vì vậy không có chuyện bạn không thích đóng thì thôi không đóng, lúc có bệnh tật gì thì mình tự chịu thôi.

tiền bảo hiểm ở nhật


Việc nợ đóng bảo hiểm không không ảnh hưởng đến visa như nợ thuế, nhưng địa phương bạn đang sinh sống hoàn toàn có quyền gửi giấy nhắc nhở- cảnh cáo và phong toả tài sản rồi tự trừ vào tài khoản ngân hàng trong trường hợp bạn nợ quá lâu. Trường hợp xấu nhất nếu họ không trừ được vào tiền trong tài khoản của bạn thì họ sẽ đến nhà và tịch thu tài sản có giá trị như xe đạp, tivi,...

Không đóng tiền bảo hiểm ở nhật có sao không? Cách tính tiền bảo hiểm.

Giấy báo nợ tiền bảo hiểm

Đặc biệt, tại Nhật Bản phí khám chữa bệnh tất đắt đỏ, khiến cho bạn có thể phá sản bất cứ lúc nào. Vì vậy thực tập sinh, du học sinh không được chủ quan không đóng. Thực tế đã có trường hợp có bạn sinh viên Việt bị tai nạn ở Nhật nhưng không thể chi trả nổi viện phí vì không chịu đóng bảo hiểm suốt từ khi mới sang.

Không đóng tiền bảo hiểm ở nhật có sao không? Cách tính tiền bảo hiểm.

Không đóng tiền bảo hiểm ở nhật có sao không? Cách tính tiền bảo hiểm.

Không đóng tiền bảo hiểm ở nhật có sao không? Cách tính tiền bảo hiểm.

Không đóng tiền bảo hiểm ở nhật có sao không? Cách tính tiền bảo hiểm.

Không đóng tiền bảo hiểm ở nhật có sao không? Cách tính tiền bảo hiểm.


  1. Có thể chia nhỏ hoặc giảm bảo hiểm tại Nhật được không?Tiền bảo hiểm được tính theo mức thu nhập do đó việc miễn giảm là hoàn toàn không được. Tuy nhiên bạn hoàn toàn có thể xin địa phương bạn cư trú chia nhỏ hoặc cho phép bạn chia theo đợt để đóng.

Chia được thành mấy đợt và mỗi tháng đóng bao nhiều hoàn toàn vào việc bạn trao đổi với như thế nào và tình trạng thu nhập của bạn hiện ra sao. Người lao động nên chủ động lên trao đổi với shi khi nhận được giấy báo.

Không đóng tiền bảo hiểm ở nhật có sao không? Cách tính tiền bảo hiểm.

  1. Một vài chú ý về bảo hiểm quốc dân ở Nhật các bạn nên biết
    TTC-Viet-Nam-2.pngMức đóng bảo hiểm phụ thuộc vào thu nhập cá nhân, người dân cần đến tòa thị chính để đăng ký lại thu nhập cá nhân nếu thấy phí đóng bảo hiểm cao hoặc thấp hơn bình thường.
    TTC-Viet-Nam-2.pngKhi đóng bảo hiểm không phải tất cả các dịch vụ y tế sẽ được hỗ trợ mà vẫn có dịch vụ bạn phải tự trả tiền, do đó bạn cần tìm hiểu kỹ trước khi sử dụng các dịch vụ y tế.
    TTC-Viet-Nam-2.pngNếu bạn có thay đổi về thông tin cá nhân (chuyển nơi ở, visa, thu nhập … ) bạn nên tới tòa thị chính để cập nhật thông tin bảo hiểm.
    TTC-Viet-Nam-2.pngĐối với du học sinh và thực tập sinh, các bạn sẽ được nhận lại tiền trợ cấp bảo hiểm khi về nước,  với số tiền = 80% số tiền bảo hiểm bạn đã đóng.
  2. nguồn : sưu tầm 

特定技能外国人としての要件等とは?

カテゴリ: コラム 公開日:2020年12月09日(水)

こんにちは。

 

外国人人材紹介サービス

(株)TOHOWORKの和田です。

 

今日の気になるニュースは、昨日からイギリスでもコロナウイルスに対するワクチン接種がスタートしたというニュースに付随して色々と問題も起こっているということについてです。

ロシアのワクチン接種の開始を皮切りに世界各国でもワクチン接種が始まろうとしています。

そんな中、日本はというと来年6月末までに開始予定と少し遅めの開始を予定しているようです。

ただ、昨日のイギリスの接種開始によるデモが勃発し、150人を超える逮捕者も出ているんだとか。

イギリスの事業がよくわからないのですが、あのワクチン接種は強制なのでしょうか?

副反応の不安があるため、受けたくないという人もいると思うのですが、その人たちも国の強制力で受けさせられるのでしょうか?

もし、強制ではないのであれば、デモを起こす必要もないと思うのですが、その辺りはよくわかりません。

ロシアではプーチン大統領は接種を拒否しているとのことで、大統領が拒否するようなものを国民に使うというのも恐ろしい気がします。

今から約半年後に日本もワクチン接種が始まりますが、その時には各国のデータが集まっていると思いますので、今よりも比較的安心して受けられるメリットはあるのかもしれませんね。

ただ、現状のコロナ感染者の増加は目を見張るものがあります。

重症患者の増加だけでなく死者数も過去最多を更新しているようです。

来年の6月までワクチンを打てないとなると1日の死者数が3桁にのぼる可能性も出てくるのではないかという懸念も出てきます。

いずれにしてもみなさん独自でコロナ対策を徹底してかからないようにするしかないように思います。

 

 

********************************************************************

特定技能外国人雇用における特別キャンペーン

詳しくは下記のリンクをご覧の上、お問い合わせください。

http://tohowork.com/topics/91-category02/1083-2020-10-20-02-59-04

*********************************************************************

 

 

 Q.特定技能外国人としての要件等とは?

 

A.「特定技能外国人として入国するための基準」

◎ 我が国の受入れ機関、特定技能雇用契約及び1号特定技能外国人支援計画(1号特定技能外国人の場合に限る。)が、入管法の規定に適合していること。

◎ 1号特定技能外国人として入国しようとする外国人に係る基準

 ● 18以上であること

 ● 相当程度の知識又は経験を要する技能及び日本語能力を有し、試験等で証明されていること(第2号技能実習を良好に修了した外国人については免除)

 ● 保証金を徴収されていないこと又は違約金を定める契約を締結していないこと

 ● 特定技能1号の在留資格をもって在留した期間が通算して5年に達していないこと

など。

◎ 2号特定技能外国人として入国しようとする外国人に係る基準

 ● 18歳以上であること

 ● 熟練した技能を有し、試験等で証明されていること

 ● 技能実習の活動に従事していたことがある者にあっては、修得等した技能等の本国への移転に努めるものと認められること

 ● 保証金を徴収されていないこと又は違約金を定める契約を締結していないこと

など。

 

sxcvghj

THỰC TRẠNG BÁO ĐỘNG CỦA LAO ĐỘNG NƯỚC NGOÀI TẠI NHẬT BẢN

カテゴリ: Tin tức Tiếng Việt (ベトナム語) 公開日:2018年12月03日(月)

Thực trạng báo động của lao động nước ngoài tại Nhật Bản: 100 người thiệt mạng trong 10 năm, 2500 người bị thương mỗi năm!

Bởi

 

Các vụ tai nạn lao động đã giết chết 125 người nước ngoài tại Nhật Bản trong 10 năm, tính đến năm 2017 và làm bị thương khoảng 2500 người mỗi năm, theo số liệu từ Bộ Lao động.

Phần lớn các vụ tai nạn lao động xảy ra trong lĩnh vực xây dựng và sản xuất, với việc công nhân rơi xuống từ độ cao chết người trên các công trình xây dựng đang thi công, bị mắc kẹt trong các máy móc sản xuất hay là bị xe đâm.

anh 1.jpg

 

Những công việc “3 chữ K”

Người Nhật luôn xem các công việc trong các lĩnh vực lao động chân tay này là các công việc “3 chữ K”: kitanai, kitsui và kiken – bẩn, khó khăn và nguy hiểm. Với tỉ lệ sinh tự nhiên ngày càng giảm, cũng như thực trạng thiếu hụt lao động ngày càng trở nên tồi tệ hơn, các vị trí công việc mệt nhọc này chỉ có thể được lấp đầy bởi những người lao động nước ngoài – những người ít kinh nghiệm làm việc trí óc và sẵn sàng chấp nhận những rủi ro để có thể trang trải cuộc sống.

anh 2.jpg

 

Bộ Lao động Nhật Bản cho biết sẽ giám sát và nhắc nhở các công ty về trách nhiệm của họ nhằm đảm bảo các biện pháp bảo hộ lao động tiêu chuẩn sẽ được áp dụng cho tất cả các nhân viên, cũng như cố gắng hơn nữa để giúp những lao động nước ngoài – những người không có đủ trình độ tiếng Nhật hiểu hết về các quy định về an toàn lao động, nhận được sự theo dõi đặc biệt đối với tình trạng sức khỏe của mình.

anh 3.jpg

 

Bộ Y tế cũng có kế hoạch tạo ra các văn bản hướng dẫn an toàn lao động bằng nhiều ngôn ngữ khác nhau. Tuy nhiên, phía luật sư bảo vệ quyền lợi của những người lao động nước ngoài nhấn mạnh rằng cần phải có nhiều biện pháp thiết thực hơn nữa, điển hình như người thân của những người chết hoặc những lao động bị thương nặng cần được cung cấp các thông tin cần thiết để có thể tiếp cận được những khoản bồi thường lao động mà họ được nhận.

Người lao động nước ngoài đang bị vắt kiệt

Một trong những mối quan ngại lớn khác đó chính là Chương trình Thực tập Kỹ thuật, được giới thiệu lần đầu tiên vào năm 1993 và được chính phủ mô tả như là một kế hoạch đào tạo giúp các công dân từ các nước đang phát triển học được các kỹ năng lao động mới tại Nhật, sau đó sẽ về nước và chuyển giao lại các kĩ năng này cho nền sản xuất nước nhà.

 

 

Tuy nhiên, chương trình này đã bị chỉ trích một cách dữ dội, bởi vì các nhà tuyển dụng đã lợi dụng kế hoạch này để có thể tiếp cận được với nguồn lao động rẻ và tay nghề chưa cao. Đã có nhiều vụ việc lùm xùm về các doanh nghiệp bóc lột người lao động bằng cách trả ít hơn mức lương tối thiểu bắt buộc theo quy định pháp luật, bắt họ làm việc thêm giờ không lương, cung cấp cho nhân viên chỗ ở không đạt tiêu chuẩn và các điều kiện lao động nghèo nàn khác.

anh 5.jpg

Những con số đáng buồn

Thống kê của Bộ Lao động cho biết đã có tới 22 học viên nước ngoài chết trong các vụ tai nạn lao động trong 2 năm 2014 – 2016, trong đó có một công dân Philippines đã chết vì “karoshi” – làm việc quá sức. Con số này tương tương với khoảng 3,7 người thiệt mạng/ 100.000 lao động, gấp đôi tỉ lệ của các học viên người Nhật.

Ngoài ra, điều kiện làm việc tại một số doanh nghiệp tham gia vào chương trình đào tạo này của chính phủ quá tệ hại, dẫn đến việc nhiều thực tập sinh đã bỏ trốn và bắt đầu làm việc bất hợp pháp ở bên ngoài.

“Ước tính có khoảng 65.500 người lao động nước ngoài đã bị quá hạn thị thực và đang làm việc một cách bất hợp pháp tại Nhật Bản hiện tại, chủ yếu đến từ 3 nước châu Á là Hàn Quốc, Trung Quốc và Thái Lan”.

Cuộc sống của người lao động nước ngoài tại Nhật: đâu phải màu hồng

Vào đầu tháng 11, 5 thực tập sinh nước ngoài đã xuất hiện và lần đầu tiên được lên tiếng trong một phiên họp Quốc hội Nhật Bản, chia sẻ về những kí ức kinh hoàng của họ về cuộc sống tại Nhật Bản, về mức lương thấp, tình trạng đãi ngộ nghèo nàn và cả những tai nạn và vết thương mà họ phải chịu đựng.

anh 6.png

Một thực tập sinh Việt Nam xuất hiện với đôi bàn tay bị thương đến biến dạng của mình trong phiên họp Quốc hội.

Một phụ nữ Trung Quốc làm việc tại một nhà máy may ở tỉnh Gifu chia sẻ rằng cô chỉ được trả ¥300 cho 1 giờ lao động, ít hơn 1 nửa so với mức lương tối thiểu theo pháp luật và bị ép phải làm việc từ 8 giờ sáng đến nửa đêm. Một người khác chia sẻ rằng cô thậm chí đã cố gắng tự tử bằng cách nhảy từ mái nhà của công ty chế biến giấy nơi mình đang làm việc ở Shizuoka sau khi bản thân bị bắt nạt và quấy rối nhiều lần.

nguồn : suu tâm

家族滞在の在留資格において規定している「扶養を受ける」とは、どのようなことをいうのですか。

カテゴリ: コラム 公開日:2020年12月08日(火)

こんにちは。

 

外国人人材紹介サービス

(株)TOHOWORKの和田です。

 

今日の気になるニュースは菅首相の支持率が早くも低迷、というニュースです。

菅政権が発足してから約2か月ほどですが、早くも支持率が50%台にまで下がっているそうです。

その要因は、やはり国会答弁や公での発言の歯切れの悪さや覇気のなさが国民には熱意がない人というふうに受け取られているのだと思います。

以前も少しお話したことがありますが、ドイツの新聞でも菅総理の輝きのなさが海を越えて酷評されているんだとか。。。

50%台まで下がっている現状ですが、国民の中にはまだ半分以上の人が指示をしているのか、さっさと辞めてしまえ、などかなり辛辣なコメントが多数見受けられました。

前総理であり安倍さんがかなり国民へのパフォーマンスをされていた方だったので、彼と比較すると物足りなさがあるのは否めないのかもしれませんね。

人には適材適所という自分にとってのポジションがあると思うのですが、私個人の意見では菅総理は縁の下の力持ち的存在がちょうど力を発揮できるポジションだったのではないかと思いました。

ただ、菅総理は国民の声によってパフォーマンスを変えるようなことはしない鋼の心を持っているようですので、自分が正しいと思った道を突き進んでくのだと思います。

それが結果的に日本にとって良い結果をもたらす可能性も否定はできませんので、私は今後の動向を見守りたいと考えています。

外交も併せて頑張ってほしいです!!

 

 

********************************************************************

特定技能外国人雇用における特別キャンペーン

詳しくは下記のリンクをご覧の上、お問い合わせください。

http://tohowork.com/topics/91-category02/1083-2020-10-20-02-59-04

*********************************************************************

 

 

Q.家族滞在の在留資格において規定している「扶養を受ける」とは、どのようなことをいうのですか。 

 

A.「扶養を受ける」とは、扶養を受ける必要があり、又は受けているということを意味し、夫婦にあっては経済的に依存している状態、子にあっては看護教育を受ける状態があることを要します。

 

thQSBMTLQB

CHUYỂN VIỆC TẠI NHẬT: CẦN LƯU Ý GÌ KHI NỘP HỒ SƠ ỨNG TUYỂN ?

カテゴリ: Tin tức Tiếng Việt (ベトナム語) 公開日:2018年11月30日(金)

Chuyển việc tại Nhật: Cần lưu ý gì khi nộp hồ sơ ứng tuyển?

 

cover-1-702x336.jpg

 Đối với các bạn đã từng có kinh nghiệm đi làm sau khi ra trường, thì khi đi xin việc (chuyển việc) tại Nhật, ngoài bản sơ yếu lí lịch(履歴書), còn cần chuẩn bị thêm một bản 職務経歴書 (đọc là しょくむけいれきしょ、tạm dịch: bản tường thuật chi tiết kinh nghiệm làm việc) để PR được tốt nhất kinh nghiệm của bản thân.

    Trong bài viết này, giới thiệu với các bạn những thông tin tổng hợp nhất về cách viết 職務経歴書、form download mẫu theo từng ngành nghề và cả phần tổng hợp những lỗi thường gặp khi viết nữa.

 

1. Vai trò của 職務経歴書 và link download

Vai trò

  • 職務経歴書 (Bản tường thuật chi tiết kinh nghiệm làm việclà hồ sơ quan trọng trong bộ hồ sơ xin việc của những ứng viên đã từng có kinh nghiệm làm việc trước đó, đặc biệt là khi chuyển việc (転職)
  • Khác với mục 職歴 trong 履歴書 chỉ ghi vắn tắt về nơi làm việc, thời gian làm, vị trí công tác,…職務経歴書 tổng hợp chi tiết và cụ thể hơn về quá trình làm việc trước đó của ứng viên như:quy  & lĩnh vực hoạt động của công ty, hình thức tuyển dụng,công việc cụ thể  ứng viêntừng phụ trách, các kĩ năng – kinh nghiệm có được thông qua công việc đó,…

=> Khi ứng tuyển, bạn cần nộp theo set gồm 2 hồ sơ 履歴書 và 職務経歴書

>>>Xem thêm: Hướng dẫn chi tiết cách viết 履歴書 kèm link download <<<

Link download

■ Có 2 dạng 職務経歴書 cơ bản, thích hợp với các công việc khác nhau

  • Loai 1 : Tóm tắt kinh nghiệm theo nội dung công việc (業務内容ごと)
     Thích hợp dùng cho các công việc như : 営業、企画、事務、v.v..
  • Loại 2 : Tóm tắt kinh nghiệm theo từng dự án (プロジェクトごと)
    Thích hợp dùng cho các công việc thiên về kĩ thuật như kỹ sư IT, chế tạo máy,..

 

■ Link download template của 職務経歴書 theo từng ngành nghề : Click vào đây

2. Các lỗi thường gặp khi viết 職務経歴書

Trường hợp 1

img_p01.gif

 Chú thích: Các lỗi sai thường gặp 1 (Nguồn ảnh: doda.jp)

① Quá nhiều trang :

 Nhà tuyển dụng rất bận, nên tối kị viết hồ sơ quá dài.  Độ dài lý tưởng là từ 1-2  trang

② Dùng giấy màu hoa văn

  Hãy soạn trên giấy khổ A4, và nếu in thì in ra giấy trắng thông thường

③ Không ghi tênngày tháng

  Lưu ý luôn ghi tên + ngày tháng vào góc phải tờ đầu tiên. Ngày là ngày nộp hồ sơ

⓸ Viết tắt tên công ty dạng (株)

  Hãy ghi đầy đủ nếu ko muốn bị nhà tuyển dụng đánh giá về business manner của bạn

⑤ Không ghi  hình thức tuyển dụng

   Hãy ghi rõ công việc đó là 正社員 hay chỉ là アルバイト

⑥ Dùng những câu văn dài  thê

 Nên viết dạng gạch đầu dòng, câu văn ngắn gọn

Trường hợp 2

img_p02.gif

 Chú thích: Các lỗi sai thường gặp 2 (Nguồn ảnh: doda.jp)

① Nhầm ngày tháng

 Những lỗi ngày tháng này khiến cho hồ sơ mất tính chính xác, và còn bị đánh giá về tính cẩn thận

② Dùng font chữ không thống nhất

  Lỗi này dễ tạo cho người đọc cảm giác khó chịu, hoặc hiểu nhầm là do mình copy từ nhiều nguồn khác nhau nên font chữ bị lẫn lộn

③ Dùng lịch Tây  lịch Nhật lẫn lộn

 Dùng lịch Tây và lịch Nhật lẫn lộn trong cùng 1 văn bản sẽ khiến người đọc bị khó hiểu.

⓸ Các lỗi type miss, lỗi sai chữ Hán

  Sau khi hoàn thành hồ sơ, hãy rà soát lại kỹ hoặc in ra để check lại cẩn thận.

⑤ Không ghi 以上 ở phần cuối cùng

 

Trường hợp 3

img_p03.gif

 Chú thích: Các lỗi sai thường gặp 1 (Nguồn ảnh: doda.jp)

① Nội dung quá chung chung

 Cần viết cụ thể về thành quả đạt được ( nếu có dẫn chứng về con số thì càng tốt), nội dung công việc cụ thể mà mình từng phụ trách,  tránh kiểu viết chung chung như  マーケティングの仕事を担当しました v.v…

② Lạm dụng thuật ngữ chuyên môn của công ty ngành ,..

   Việc lạm dụng những thuật ngữ này có thể khiến người đọc ko hiểu.

③ Ghi cả những chứng chỉ ko liên quan vào hồ 

   Việc ghi cả những chứng chỉ ko liên quan vào  hồ sơ ( ví dụ bằng lái xe máy,..) sẽ khiến hồ sơ bị loãng.

⓸ Ghi cả sở thích  nhân vào hồ 

  Đây là phần nội dung ghi trong 履歴書、còn trong 職務経歴書 chỉ ghi những gì liên quan trực tiếp tới công việc.

3. Các bước cơ bản khi viết 職務経歴書

① Ghi  thông tin về các công ty từng làm

   Các nội dung cần ghi bao gồm  会社名、事業内容、従業員数、資本金

     (tênlĩnh vực hoạt độngsố nhân viêntiền vốn, website nếu ,…)

Ghi cụ thể nội dung công việc từng phụ trách

     Trong phần này, ngoài liệt kê cụ thể những công việc đã từng phụ trách, nếu có thông tin cụ thể hơn về thời gian, quy mô dự án, doanh thu,…thì sẽ thuyết phục hơn

③ Ghi  kết quả công việc  tóm tắt quá trình dẫn đến KQ đó

    Sau khi ghi rõ KQ công việc, hãy tóm tắt quá trình dẫn đến KQ đó dưới dạng :

    「あなたが」「何を」「どれだけ」  Bạn đã làm làm như thế nào)

⓸ Ghi  các kinh nghiệmkỹ năng  được trong quá trình làm việc

    Tuy vậy, khi trình bày cần tránh những cụm từ chung chung kiểu コミュニケーション力を身につた v.v.. Thay vào đó, hãy ghi rõ xem khả năng コミュニケーション ấy cụ thể là gì, và bạn đã rèn luyện được nó qua công việc như thế nào,…  

 

特定技能の在留資格が創設されたことに伴って「家族滞在」の在留資格が改正されたということですが、どのように改正されたのですか?

カテゴリ: コラム 公開日:2020年12月04日(金)

こんにちは。

 

外国人人材紹介サービス

(株)TOHOWORKの和田です。

 

先月末、ベトナム航空のCAがベトナムへ帰国後、PCRで陽性反応があったことを受けて14日間の隔離措置の間に、大学教授の恋人が隔離施設に訪れ濃厚接触をし、恋人はそのまま大学で講義を行い、コロナウイルスを市中にバラまいたとということで起訴されたそうです。

このことを受けて、ホーチミンでは感染者の確認が報告され、国外からの入国を一時ストップ、これ以上感染者が見つかるようなら都市封鎖を検討しているとのことです。

日本とベトナム、政策の違いはあるものの、さすがと言える迅速な判断と決断だと思います。

またタイまでとはいかないですが、軍事国家気質もあるので、国民に対しての強制力はかなり強いようですね。

最近、日本でもマスクをしないで歩いているサラリーマンやOLの方を見かけるのですが、失礼ながらあまり近くに寄りたくないと思ってしまっています。

日本ではマスクをするしないは自由でしないことによる罰則もなく、犯罪者ではないのですが、マナーとして外を出歩くときぐらいはマスクをしてほしいと思ってしまいます。

今年もあと3週間ほどで営業が終了します。

残り少ない期間ではありますが、雇用の事でお困りの企業様がありましたら、遠慮なくご連絡ください。

 

********************************************************************

特定技能外国人雇用における特別キャンペーン

詳しくは下記のリンクをご覧の上、お問い合わせください。

http://tohowork.com/topics/91-category02/1083-2020-10-20-02-59-04

*********************************************************************

 

 Q.特定技能の在留資格が創設されたことに伴って「家族滞在」の在留資格が改正されたということですが、どのように改正されたのですか?

 

A.入管法別表第一の四の表には、家族滞在の在留資格が規定されているところ、同在留資格は、外交、公用、技能実習及び短期滞在の在留資格を除く別表第一の一の表、二の表又は三の表の上欄の在留資格及び四の表の留学の在留資格をもって我が国に在留する者の扶養を受ける配偶者又は子に付与するとされていましたが、今般の入管法の改正により、二の表の上欄に特定技能の在留資格が加えられる一方において、特定技能の在留資格も家族滞在の在留資格の対象とされました。

しかしながら、家族滞在の「在留資格の下欄は、「一の表、二の表又は三の表の上欄の在留資格(外交、公用、特定技能(二の表の特定技能の項の下欄第1号に係るものに限る。)、技能実習及び短期滞在を除く。)をもって在留する者又はこの表の留学の在留資格をもって在留する者の扶養を受ける配偶者又は子として行う日常的な活動」とされていますので、特定技能の場合のその対象は特定技能2号で在留する特定技能外国人の配偶者及び子に限定されています。

したがって、特定技能2号で在留する特定技能外国人の配偶者及び子に配偶者又はは子としての要件が満たされれば家族滞在の在留資格が付与され、随伴することができますが、特定技能1号の在留資格をもって在留する特定技能外国人の配偶者及び子は、家族滞在の在留資格の対象とはなりませんので、1号特定技能外国人の家族同伴は認められないことになります。

これは、基本方針において、「特定技能1号で在留する外国人の配偶者及び子については、在留資格は基本的に付与しない」としていることを受けたものです。

 

 

asdfg

CÁC BƯỚC KHI PHỎNG VẤN XIN VIÊC TẠI NHẬT

カテゴリ: Tin tức Tiếng Việt (ベトナム語) 公開日:2018年11月29日(木)

Các manner khi đi phỏng vấn xin việc tại Nhật

 

Cover-maner-interview-1-702x336.jpg

  Với mong muốn giúp các bạn có được sự chuẩn bị đầy đủ và để lại ấn tượng tốt cho nhà tuyển dụng trong quá trình đi phỏng vấn sau này,  Bên mình mong muốn qua bài viết này giới thiệu cho các bạn đầy đủ về các manner – cách ứng xử, tác phong khi đi phỏng vấn xin việc tại Nhật.

   Mọi người cùng đọc để nắm được những quy tắc cần thiết này để không bị trừ điểm do những lỗi không đáng có nhé. Nên nhớ, không phải cứ tiếng Nhật giỏi là sẽ phỏng vấn thành công, mà thành công khi phỏng vấn 80% nằm ở sự chuẩn bị trước đó của các bạn đấy. Hy vọng bài viết này sẽ giúp các bạn tự tin hơn trong những buổi phỏng vấn sắp tới.

Nếu mới bắt đầu xin việc, hãy đọc ngay: 5 bước để bắt đầu xin việc ở Nhật

1. Các lưu ý khi đi vào phòng (7 bước):

★ Bước 1: Gõ cửa  maner-in-1.jpg
Gõ cửa phòng 3 lần (knock knock knock), lưu ý không gõ cửa quá mạnh dễ tạo ấn tượng không tốt. Tuyệt đối không gõ 2 lần (knock knock) vì ở Nhật chỉ gõ 2 lần khi gõ cửa toilet. Sau khi gõ cửa mà trong phòng không có tín hiệu gì, thì lại gõ lại 3 lần (knock knock knock) nữa. Sau đó đợi thêm 5 giây trước khi thử mở cửa phòng.

maner-in-2.jpg★ Bước 2: Đi vào phòng
Mở cửa phòng và bước vào sau khi nghe tiếng “どうぞ”. Khi mở cửa phòng, chào dõng dạc “失礼致します”, và lưu ý nhìn vào mắt người phỏng vấn (eye contact).


maner-in-3.png★ Bước 3: Đóng cửa
Khi đóng cửa, lưu ý đứng nghiêng một góc nhỏ tránh để không quay lưng lại hoàn toàn phía người phỏng vấn. Tuyệt đối không vừa quay mặt về phía người phỏng vấn vừa với tay ra sau lưng đóng cửa. Đóng cửa nhẹ nhàng, tránh không tạo ra tiếng động lớn.


maner-in-4.png★ Bước 4: Đứng trước cửa phỏng và chào
Sau khi đóng cửa, quay mặt lại về phía người phỏng vấn. Chào to và dõng dạc 「本日はよろしくお願い致します」.

maner-in-5.png★ Bước 5: Cúi chào (一礼) trước cửa phòng
Sau khi chào, quay về phía người phỏng vấn và cúi chào một góc 45 độ, giữ nguyên tư thế khoảng 1 giây. Trong trường hợp có hai đến ba người phỏng vấn, thì chỉ cần hướng về phía người đứng giữa để cúi chào là được.


maner-in-6.png★ Bước 6:  Đứng cạnh ghế rồi xưng tên
Đi chậm rãi, từ tốn về phía ghế ngồi và dừng lại ngay cạnh ghế (xem hình). Sau khi người phỏng vấn nói「大学名とお名前をどうぞ」thì giới thiệu ngắn gọn tên và trường mình đang theo học. Sau khi xưng tên, cúi chào 45 độ một lần nữa và giữ nguyên tư thế cúi chào trong 1 giây.


maner-in-7.png★ Bước 7: Ngồi xuống
Chỉ ngồi xuống sau khi người phỏng vấn mời ngồi 「どうぞお座りください」. Sau khi được mời ngồi, nói 「失礼します」, cúi chào một góc 15 độ rồi nhẹ nhàng ngồi xuống. Ngồi thẳng lưng, mắt nhìn về phía người phỏng vấn, để cặp xuống bên cạnh ghế ngồi. Nam giới nắm nhẹ tay rồi đặt nhẹ lên hai đầu gối. Nữ giới xếp hai tay chồng lên nhau rồi đặt nhẹ lên đùi.

 

2. Các lưu ý khi ra khỏi phòng:

maner-out-1.pngBước 1: Chờ tín hiệu kết thúc phỏng vấn từ người phỏng vấn
Chuẩn bị sẵn sàng tư thế để chuẩn bị ra khỏi phòng khi nghe người phỏng vấn nói「本日の面接は以上です。お疲れ様でした」. Lưu ý tuyệt đối không đứng lên cho đến khi nghe được tín hiệu kết thúc từ người phỏng vấn.


maner-out-2.png★ 
Bước 2: Ngồi nguyên trên ghế và cúi chào
Sau khi nghe được tín hiệu đã kết thúc buổi phỏng vấn từ người phỏng vấn, nói to câu cảm ơn「本日はお忙しい中、貴重(きちょう)なお時間を割(さ)いていただき、誠にありがとうございました」. Sau khi nói lời cảm ơn, ngồi nguyên trên ghế và cúi chào.


maner-out-3.png★ Bước 3: Đứng dậy, đi sang cạnh ghế và cúi chào
Đứng dậy nhanh, sau đó di chuyển sang cạnh ghế, chào to「失礼します」, sau đó cúi chào sâu. Lưu ý không để thời điểm  chào 「失礼します」(挨拶) và  cúi chào (お礼) diễn ra đồng thời. chào xong thì cúi chào.

maner-out-4.png★ Bước 4: Chào trước cửa phòng
Di chuyển điềm tĩnh ra cửa. Trước khi ra cửa, quay người lại về phía người phỏng vấn chào dõng dạc 「失礼します」 rồi cúi chào. Nhẹ nhàng quay lại và mở cửa. Lưu ý tư thế đứng để không quay lưng hoàn toàn lại về phía người phỏng vấn.


maner-out-5.png★ Bước 5: Eye contact trước khi đóng cửa
Khi mở cửa và bước ra khỏi phòng, quay lại vừa hướng mắt nhìn về phía người phỏng vấn. Khi đi ra khỏi phòng, lưu ý tư thế để không quay lưng hoàn toàn lại về phía người phỏng vấn. Nhẹ nhàng đóng cửa không để gây ra tiếng động lớn.

 

 

3. Các lưu ý về quần áo, đầu tóc:

maner-fuku1.png★ Lưu ý với quần áo, đầu tóc của nam

maner-fuku2.png

★ Lưu ý với quần áo, đầu tóc của nữ

4. Kính ngữ thường dùng trong phỏng vấn

★  Khiêm nhường ngữ thường dùng

会う→お会いする

 X 御社のOBに会いました
 ◯ 御社のOBにお会いしました

◆ 見る→拝見する

 X 資料は既に見ました
 ◯ 資料は既に拝見しました

◆ 言う→申し上げる

 X 先ほど言ったように
 ◯ 先ほど申し上げましたように

◆ 知る→存じ上げる

 X  知りません
 ◯ 存じ上げません

◆ もらう→いただく

 X 貴重な面接の時間をもらい、ありがとうございます。
 ◯ 貴重な面接の時間をいただき、ありがとうございます。

◆ がんばる→努力させていただく

 X 貴社にふさわしい人材となるべく頑張ります。
 ◯ 貴社にふさわしい人材となるべく努力させていただきます

◆ 行く→参る

 X ○時に貴社のビル1Fへ行きます
 ◯ ○時に貴社のビル1Fへ参ります

◆ わかる→かしこまる

 X はい、わかりました
 ◯ はい、かしこまりました

◆ 聞く→伺う

 X 御社のキャリアパスについて聞いてもよろしいでしょうか?
 ◯ 御社のキャリアパスについて伺ってもよろしいでしょうか?

 

★ Tôn kính ngữ thường dùng

◆ 教える→ご指導

 X 〜について教えて下さい
 ◯ 〜についてご指導下さい

◆ 後で→後ほど

 X 後で連絡いたします
 ◯ 後ほど連絡いたします

◆ 言う→おっしゃる

 X A様の言うように、
 ◯ A様がおっしゃるように

◆ ちょっと→少し

 X ちょっとお待ちください
 ◯ 少しお待ちください

◆ する→なさる

 X A様は学生時代にどんなことをしていたのですか?
 ◯ A様は学生時代にどんなことをなさっていたのですか?

◆ すみませんが→恐れ入りますが

 X お電話が遠いようです。すみませんが、もう一度お願いします。
 ◯ お電話が遠いようです。恐れ入りますが、もう一度お願いします。

◆ 見る→ご覧になる

 X エントリーシートを見てください
 ◯ エントリーシートをご覧ください

◆ 大丈夫です→問題はございません

 X はい、面接は○○日の○時からで、大丈夫です
 ◯ はい、面接は◯◯日の◯時からで、問題はございません

★ Các lỗi thường gặp về sử dụng kính ngữ khi phỏng vấn:

 ◆ おっしゃられる→おっしゃる

  X 部長のおっしゃられることに大変共感いたしました
  ◯ 部長のおっしゃることに大変共感いたしました

 Do bản thân おっしゃる đã là kính ngữ, nên nếu tiếp tục thêm られる vào như thông thường sẽ thành lỗi kính ngữ hai lần (二重敬語).

 ◆ お伺いする→伺う

  X では、◯時に貴社ビル1Fにお伺いします
  ◯ では、◯時に貴社ビル1Fに伺います

 Do bản thân 伺う đã là khiêm tốn ngữ, nên nếu tiếp tục chuyển thành お伺いします nữa sẽ thành lỗi khiêm tốn hai lần (二重敬語)

 

5. Các lỗi thường gặp khi phỏng vấn

Dưới đây là những lỗi hay gặp nhất khi đi phỏng vấn xin việc ởi Nhật. Chỉ cần mắc một trong những lỗi sau đây thì cơ hội đỗ phỏng vấn của bạn đã giảm đi hơn một nửa rồi đấy.

 Không chào hỏi

 Nói bé, không rõ ràng

 Dáng ngồi không nghiêm túc (ngả, dựa vào ghế, khom lưng, cúi gằm mặt,..)

 Không nhìn vào mắt đối phương (eye contact) khi nói

 Nói dài dòng, không đi vào trọng tâm

 Đi muộn mà không liên lạc trước giờ phỏng vấn

 Liên tục vuốt tay, bẻ ngón tay,..thể hiện sự không bình tĩnh

複数の特定産業分野の業務に従事する場合の取扱いは?

カテゴリ: コラム 公開日:2020年12月03日(木)

こんにちは。

 

外国人人材紹介サービス

(株)TOHOWORKの和田です。

 

28時間以内のアルバイトが可能となる在留資格の枠が拡大されました。

今までは帰国困難における「特定活動(就労不可」や「短期滞在」での在留資格の場合、「資格外活動」の許可はもらえなかったのですが、コロナによる帰国が困難で生活が困窮しているという方に限り、上記の在留資格でも「資格外活動」の許可がもらえるそうです。

ただし、現在、「特定技能」や「技人国」などの資格変更の申請をされている方は対象外となるそうですので、申請される方は注意が必要です。

この制度の背景には、今般のベトナム人による日本国内での窃盗などの犯罪があるのではないかと思います。

いずれの方も仕事があれば、国に帰れていれば犯罪に手を染めなかったのではないかという事情のもと創られたものだと思います。

これにより、今後の外国人による犯罪が少なくなることを祈っています。

 

********************************************************************

特定技能外国人雇用における特別キャンペーン

詳しくは下記のリンクをご覧の上、お問い合わせください。

http://tohowork.com/topics/91-category02/1083-2020-10-20-02-59-04

*********************************************************************

 

 Q.複数の特定産業分野の業務に従事する場合の取扱いは?

 

A.特定技能外国人が、複数の特定産業分野の技能水準及び日本語能力水準を有していて、その有する技能等が特定技能所属機関の複数の特定産業分野の業務を行うための各水準に適合するときは、法務大臣から、当該複数の特定産業分野の業務の指定を受けることにより、当該特定技能外国人は当該複数の特定産業分野の業務に従事する活動を行うことができます。

 

th73VPEDNC

Copyright©株式会社TOHOWORKAll Rights Reserved. login