メニュー

新着情報

Hướng dẫn chi tiết về việc xin visa ngắn hạn thăm người thân ở Nhật (親族訪問)

カテゴリ: Tiếng Việt (ベトナム語) 公開日:2018年12月13日(木)

Hướng dẫn chi tiết về việc xin visa ngắn hạn thăm người thân ở Nhật (親族訪問)

Rất nhiều bạn sinh sống ở Nhật muốn bảo lãnh người thân của mình sang Nhật để du lịch hay chăm con nhỏ nhưng không nắm rõ về thủ tục. Bài viết này sẽ giúp các bạn về quy trình xin visa ngắn ngày dưới dạng thăm người thân ở Nhật.

I. Thủ tục ở Nhật và Việt Nam

Người nước ngoài đang sinh sống ở Nhật có thể bảo lãnh người thân, họ hàng có quan hệ 3 đời sang Nhật với visa ngắn hạn tối đa trong thời gian 3 tháng. Phần bảo lãnh tài chính do một trong hai phía Việt Nam hoặc Nhật Bản chứng minh.
1. Giấy tờ phía Nhật chuẩn bị
Giấy tờ phía Nhật chuẩn bị có thể điền trực tiếp tử các mẫu pdf trên trang web của bộ ngoại giao Nhật rồi in ra (ký tên, đóng dấu).
Về cơ bản cần có:
+ Giấy lý do mời: http://www.mofa.go.jp/mofaj/files/000262560.pdf
+ Lịch trình: http://www.mofa.go.jp/mofaj/files/000262563.pdf
+ Danh sách người được bảo lãnh (trong trường hợp có nhiều hơn 2 người): http://www.mofa.go.jp/mofaj/files/000262561.pdf
+ Giấy tờ chứng minh nhân thân, công việc (Phiếu công dân 住民票 xin ở Shiyakusho, photo trang đầu hộ chiếu và 2 mặt thẻ người nước ngoài, giấy chứng nhận đang đi học hay đi làm)
Trong trường hợp phía Nhật bảo lãnh tài chính cho chuyến đi cần có thêm:
+ Giấy chứng nhận bảo lãnh: http://www.mofa.go.jp/mofaj/files/000262559.pdf
+ Tối thiều một trong các loại giấy tờ sau của người bảo lãnh:
* Giấy chứng nhận thu nhập (所得証明書, xin tại Shiyakusho)
* Giấy chứng nhận số dư tiền gửi ngân hàng (預金残高証明書, xin tại ngân hàng)
* Bản lưu giấy đăng ký nộp thuế (納税証明書, xin tại cục thuế địa phương, Bản sao)
* Giấy chứng nhận nộp thuế (納税証明書, xin tại cục thuế, bản ghi rõ tổng thu nhập)
2. Giấy tờ phía Việt Nam chuẩn bị
+ Hộ chiếu
+ Tờ khai xin cấp visa
+ Ảnh 4.5×4.5
+ Tài liệu chứng minh quan hệ họ hàng (giấy khai sinh, sổ hộ khẩu, giấy đăng ký kết hôn)
Trong trường hợp phía Nhật bảo lãnh tài chính cho chuyến đi cần có thêm tài liệu chứng minh khả năng chi trả cho chuyến đi:
+ Giấy chứng nhận thu nhập do cơ quan có thẩm quyền cấp
+ Giấy chứng nhận số dư tiền gửi ngân hàng
3. Nộp hồ sơ xin visa
Sau khi phía Nhật Bản chuẩn bị các giấy tờ cần thiết gửi về Việt Nam, người ở Việt Nam tập hợp đầy đủ giấy tờ nộp lên Đại sứ quán Nhật ở Hà Nội hoặc Lãnh sự quán tại thành phố Hồ Chí Minh hoặc các đại lý ủy thác trong danh sách sau: http://www.vn.emb-japan.go.jp/files/000253253.pdf

II. Cách điền một số loại giấy tờ thiết yếu

  1. Giấy lý do mời
    shohei2.jpg

Phần 1: điền ngày tháng năm. Lưu ý phần năm điền theo niên hiệu Heisei, năm 2018 là Heisei 30
Phần 2: Tên nước bên trái điền: ベトナム. Nếu nộp lên Đại sứ quán thì bạn tick vào ô phía trên 大使 còn nộp lên lãnh sự thì bạn tick vào ô phía dưới 総領事
Phần 3: 招 へ い 人 (thông tin người mời) Nếu mời dưới hình thức cá nhân thì bạn chỉ điền nửa trên, nửa dưới bỏ trống. Thông tin cần điền là tên của người mời cùng địa chỉ, số điện thoại bên Nhật
Phần 4: 査 証 申 請 人 (thông tin người xin visa) Thứ tự điền là Quốc tịch (ベトナム), nghề nghiệp (hãy tra các từ điển Nhật Việt về tên các loại nghề nghiệp hoặc xem phần lưu ý), tên tuổi, giới tính (男 là nam, 女 là nữ), ngày tháng năm sinh.
Phần 5: Lý do mời (Phần này rất quan trọng)
(1)招へい目的 Mục đích mời
Mục đích của việc mời sang. Ví dụ tham quan nước Nhật, gặp bạn bè, tìm hiểu văn hóa Nhật, bàn công việc, v.v…
(2)招へい経緯 Quá trình dẫn tới việc mời sang
Trình bày chi tiết quá trình dẫn tới việc mời người thân sang. Ví dụ do sinh con nhỏ nên muốn mời bố mẹ sang,…
(3)申請人との関係 Quan hệ với người xin visa (Xem phần lưu ý)
Phần 1,2 nên viết ra 1 tờ A4 khác cho đủ ý và tăng tính thuyết phục cho việc xin visa (Ghi trong 2 ô đầu phần 5 là  別紙のとおり). Bạn có thể viết bằng tiếng Nhật hoặc tiếng Anh. Bạn cần viết lý do một cách hợp lý để việc xin visa dễ dàng hơn. Một số ví dụ tiêu biểu:
a. Vì sinh con nhỏ nên muốn bố mẹ sang để tiện việc chăm sóc
b. Muốn bố mẹ sang dự lễ tốt nghiệp trọng đại của cuộc đời mình
c. Muốn giới thiệu tới người thân về Nhật Bản
d. Muốn cùng người thân đi du lịch Nhật Bản
e. Lâu ngày không về nhà nên bố mẹ nhớ và muốn gặp sẽ tình hình học hành công việc như thế nào

2. Lịch trình
Lịch trình khá quan trọng trong việc xin visa vì một lịch trình hợp lý sẽ giúp việc xin visa dễ dàng hơn.
Mẫu lịch trình gồm 4 cột: Ngày tháng, hành động, số liên lạc, địa chỉ.
Số liên lạc thường là số của người mời ( 招へい人携帯電話). Địa chỉ thường là của người mời (招へい人実家)

taizai-yotei-mt.jpg
Phần 1 điền ngày tháng năm làm giấy
Phần 2 điền tên người xin visa ở Việt Nam (trong trường hợp nhiều người thì điền tên một người đại diện)
Phần 3: Mẫu mới đã lược bỏ phần này
Phần 4: Cột bên trái ghi ngày tháng năm lần lươt từ ngày sang đến ngày về
Phần 5: Ô này ghi 日本入国 (Tên sân bay ở Việt Nam – Tên sân bay ở Nhật) nghĩa là nhập cảnh Nhật.
Phần 6, phần 7: Số liên lạc và địa chỉ như viết ở trên
Phần 8: Cột này ghi chi tiết các hành động theo từng ngày. Ví dụ tham quan Kyoto, ở nhà người mời nghỉ ngơi,…
Phần 9: nếu không thay đổi địa chỉ và số điện thoại liên lạc thì ghi là 同上 (nghĩa là như trên)
Phần 10: Ô này ghi 日本出国 (Tên sân bay ở Nhật – Tên sân bay ở Việt Nam) nghĩa là xuất cảnh khỏi Nhật Bản.
Phần 11: Có thể ghi địa chỉ trước khi rời Nhật hoặc để trống.
Ví dụ
Image result for 親族訪問 滞在予定表
3. Giấy chứng nhận bảo lãnh

Ghi lại thông tin người mời và người được mời tương tự giấy lý do mời (Lưu ý thứ tự ngược lại và phần người mời có thêm mục nghề nghiệp nhé!). Ngoài ra nếu bảo lãnh cho 2 người trở lên thì bạn cần làm thêm một tờ danh sách người xin visa nữa.
4. Danh sách người được bảo lãnh

Phần 1: Ngày tháng năm
Phần 2: Thông tin người xin visa, người ghi đầu tiên là người đại diện trong danh sách
Phần 3: giới tính (男 là nam, 女 là nữ)
Phần 4: quan hệ với người mời
Phần 5: quan hệ với người bảo lãnh tài chính
Phần 6,7,8,9: Tương tự như trên

III. Lưu ý 
1. Các giấy tờ ở Nhật có kỳ hạn 3 tháng nên bạn cần nộp hồ sơ trong vòng 3 tháng kể từ phần ngày tháng năm ghi trên các hồ sơ.
2. Về chứng minh tài chính: Không co quy đinh bạn cần tối thiểu bao nhiêu tiền trong tài khoản. Hãy ước tính sao cho hợp lý với số tiền mua vé máy bay, số tiền ăn ở đi lại trong lịch trình và nên để số dư ra hơn so với số tiền bạn cần dùng.
3. Tên quan hệ gia đình
母親:mẹ
父親: bố
妻: vợ
夫: chồng
姉: chị gái
兄: anh trai
妹: em gái
弟: em trai
配偶者: vợ hoặc chồng
息子: con trai
娘: con gái
4. Một số loại nghề nghiệp:
農業: Nông nghiệp
主婦: nội trợ (trường hợp phụ nữ về hưu nên ghi thế này thay vì 無職 – không nghề nghiệp)
公務員: nhân viên nhà nước
会社員: nhân viên công ty
教員: giáo viên
学生:học sinh, sinh viên

外国人材に向けられた抽象「論」に注意する

カテゴリ: コラム 公開日:2019年03月26日(火)

こんにちは。

 

外国人人材紹介サービス

株式会社TOHOWORKの和田です。

 

ここ最近、外国人関連のニュースがまた増えてきました。

来月から始まる特定技能1号の在留資格のせいでしょう。

弊社でも特定技能1号を企業様にご活用いただくべく登録支援機関に登録しようかと検討しております。

外国人の受入れ企業様でもご自身で登録をし雇用することは可能となっておりますが、

かなり面倒な支援が国の方針で取り決められております。

委託されることを弊社としてはおすすめいたします。

 

 

さて、今日のテーマです。

今日は「外国人への抽象論」についてお話したいと思います。

 

sdfgb

 

一般の日本人にとって外国人はまだまだ受け入れがたい存在のままの方が数多くいます。

これはゆるぎない事実でしょう。

しかし、どうして受け入れがたいのかという話となると推測だけで話されることが多いです。

「外国人がいると治安が悪くなる」

「外国人は日本の常識が通用しない」

など根拠のない話がその一例です。

今日はそういう考えのために倒産してしまった会社の事例を挙げてご説明していきたいと思います。

 

 

 

 

CASE STUDY⑮ 抽象「論」の蔓延で倒産に

 

  株式会社甲産業(以下、「甲産業」という)は、中国へ向けて廃プラの輸出をしている。本来、甲産業は日本国内だけでリサイクル業を営んできたのだが、国内での競争が激化したため甲産業の社長Aは、その活路を中国に見出しその方向転換が成功していた。

 中国関係の取扱い量が増えるにしたがって、甲産業の従業員の中国人比率が高まり、現在では「日本人6」に対し「中国人4」となっていた。

 そこで、最近になってAが気付いたのは日本人従業員の「中国人は、・・・・・だ」とか「日本人は〇〇だから素晴らしい」というような発言が出るに至ると、さすがにAはこのような状況は「問題」であると考えるようになった。

 さらに、甲産業内では明らかに日本人と中国人の2つのグループができており、両者の間で言葉を交わすことはほとんどないことにも気づいた。

 しかしながら、Aはこの状況を改善する方法を見出すことができず、その後甲産業にいた中国人たちは別会社を立ち上げて独立してしまった。

 結局、中国関係の取扱いを失った甲産業は、ほどなくして倒産状態に陥ってしまった。

 

 

avifuuh 

 

 

 

解説

 

今回のケースは、甲産業内で抽象「論」が蔓延した結果、日本人従業員と中国人従業員の間に大きな溝ができてしまったことが問題です。

つまり、Aは外国人材を採用するということは、既存の日本人だけで構成していた「組織」に対して大きな影響を与えるということを理解していなかったのです。

さらに、Aは日本人従業員の外国人材に向けられた抽象「論」の氾濫を見逃してしまいました。

この点、「中国人は・・・・・だ!」、「韓国人は・・・・だ!」、そして「日本人だから素晴らしい!」という議論は、外国人材を雇用している「組織」においては意味がない、または有害な「論」であることを理解してください。

そもそも、このような「論」をしてもなんら実効性がないものです。

ただ、一個人が自分の主観に任せて言っているだけで、ビジネスや「組織」のために発言している類のものではありません。

もっとも、ビジネスを離れたプライベートの時間で、上記抽象「論」をすることまでは禁ずることはできないし、そこまではする必要もありません。

ただ、勤務時間はビジネスをするため、そして「組織」のために使うものです。

そのためには、外国人材に向けられる抽象「論」を徹底的に排除することが必要となり、「組織」のトップ自らが先頭に立って実行していかなければなりません。

そして、例え日本人従業員たちから反発のようなものがあったとしても、断固実行すべきです。

これを実行できるかどうかで、外国人材管理運用の成功が決まると言っても過言ではありません。

 

th73VPEDNC

THỦ TỤC GIA HẠN VISA DU HỌC SINH

カテゴリ: Tiếng Việt (ベトナム語) 公開日:2018年12月12日(水)

THỦ TỤC GIA HẠN VISA TẠI NHẬT BẢN

 

Khi thời hạn lưu trú đã hết bắt buộc DHS ở nhật bản  phải làm thủ tục gia hạn thêm thời gian lưu trú. Tuy nhiên, phải gia hạn như thế nào không phải bạn nào cũng biết. Hãy cùng tìm hiểu về những điều kiện và thủ tục gia hạn Visa tại Nhật Bản cho du học sinh trong bài dưới đây nhé.

01

I. ĐIỀU KIỆN ĐƯỢC GIA HẠN VISA TẠI NHẬT BẢN

+ Yêu cầu về học tập:

Sinh viên khi du học Nhật Bản muốn được gia hạn visa phải đảm bảo có tỷ lệ đi học từ 80% trở lên, không vi phạm các quy định của nhà trường cũng như pháp luật Nhật Bản và đã đóng học phí kỳ 1 năm thứ 2.

* Cách tính tỷ lệ đi học (theo %) như sau:

– Các trường học tại Nhật Bản tính tỷ lệ đi học dựa vào số tiết học sinh đi học chia cho tổng số tiết tháng đó. Nếu học sinh không nghỉ tiết nào thì tỷ lệ đi học là 100%. Vì vậy, học sinh cần hết sức chú ý những tháng có ít tiết học.

Ví dụ , tháng 8 học sinh có 20 tiết học (tương đương với 5 buổi học), nếu học sinh nghỉ học 4 tiết (tương đương 1 buổi học) trong tháng đó thì tỷ lệ đi học chỉ còn 80%. Đến thời điểm nộp hồ sơ xin visa hoặc xin học vào trường đại học, cao đẳng hoặc senmon, trường sẽ tính trung bình tỷ lệ đi học của tất cả các tháng của học sinh đó.

Tỷ lệ đi học là một tiêu chí cực kỳ quan trọng vì Cục lưu trú sẽ xem xét học sinh có được gia hạn visa hay không. Nếu tiêu chí này thấp hơn 80% thì học sinh sẽ không được gia hạn visa tại Nhật Bản. Các trường đại học, cao đẳng hay senmon sẽ dựa vào tiêu chí này để quyết định xem học sinh có đủ điều kiện nhập học không. Đối với các trường Đại học, phần trăm số buổi đi học của học sinh phải từ 90% trở lên. Đối với các trường Senmon, phần trăm số buổi đi học của học sinh phải từ 80% trở lên. Vì thế học sinh cần phải chú ý đi học đầy đủ, không bỏ tiết. Trong trường hợp bị ốm, học sinh phải gọi điện tới trường, nếu trường xác nhận là đúng thì những buổi nghỉ học do bị ốm sẽ không bị trừ vào số buổi đi học.

  • Đi học muộn, về sớm, đều coi như là nghỉ học buổi đó.
  • Tỷ lệ đi học phải trên 90% số buổi học.
  • Nếu tỷ lệ đi học dưới 90% số buổi học thì nhà trường sẽ gọi điện về thông báo cho gia đình biết và sẽ khó khăn khi gia hạn visa.
  • Nếu nghỉ học nhiều sẽ có thể bị đuổi học.
  • Trong giờ học không được hút thuốc, uống nước, ăn quà vặt, ăn cơm.
  • Không được sử dụng điện thoại trong giờ học, không để điện thoại trên mặt bàn.

+ Yêu cầu về nộp học phí:

Một trong những điều kiện bắt buộc khi muốn xin gia hạn Visa tại Nhật Bản đối với du học sinh là du học sinh phải đóng học phí 01 năm thứ 2. Trước khi kết thúc năm học thứ nhất khoảng 3 tháng, học sinh cần chuẩn bị tiền để đóng học phí năm thứ 2. Khoản tiền này học sinh nên nhờ gia đình ở Việt Nam chuyển khoản trực tiếp qua tài khoản nhà trường tại Ngân hàng ở Việt Nam, số tiền theo bảng thông báo học phí nhà trường gửi về. Điều này để chứng minh việc gia đình có đủ điều kiện tài chính và sẵn sàng chi trả để con em theo học tại trường.

II. THỦ TỤC GIA HẠN VISA TẠI NHẬT BẢN

03

Việc gia hạn Visa tại Nhật Bản chi phí vào khoảng 4000 yên. Thông thường khi bạn nộp đủ giấy tờ xin gia hạn, giấy tờ của bạn hợp lệ thì trong vòng hai tuần bạn sẽ được thông báo gia hạn và sẽ mang hộ chiếu cùng tiền lệ phí (mua tem tại Cục quản lý nhập cảnh) để nhận visa gia hạn.

+ Nơi nộp đơn xin gia hạn visa du học sinh
Bạn đến nộp tại 入国管理局(thường gọi là nyukan) tại địa phương.
Tìm địa chỉ của nyukan gần nhà bạn tại website của cục xuất nhập cảnh Nhật Bản: http://www.immi-moj.go.jp/english/. (Ở cuối trang chủ)

+ Những giấy tờ cần thiết

  1. Đơn xin gia hạn visa (Mẫu download ở đây)
    Bạn điền các trang 1,2,3. 2 trang còn lại do trường học điền. (Xem hướng dẫn điền ở mục 3)
    2. 1 tấm ảnh 3×4 chụp trong khoảng 3 tháng trở lại đây.
    3. Giấy chứng nhận đang học ở trường (在学証明書): giấy này xin ở trường bạn
    4.Giấy chứng nhận thành tích học (学業成績証明書): xin ở trường
    5. Hộ chiếu.
    6. Thẻ lưu trú (在留カード)
    7. Thẻ học sinh (学生証)
    8. Tiền làm thủ tục 4,000円 (Nộp khi đến lấy thẻ lưu trú mới)
    9. Các loại giấy chứng nhận hỗ trợ thu nhập ví dụ như chứng nhận học bổng (奨学金支給証明書)、giấy nhận tiền (送金証明書)、thẻ tiết kiệm (預金通帳の写し),…

+ Các bước nộp đơn

Bạn xin các giấy tờ cần thiết ở trường trong mục 2, điền đơn và đến Nyukan để nộp. Ở đó bạn viết địa chỉ lên tờ bưu thiếp được phát.
Sau khoảng 2 tuần thì bạn sẽ nhận được thông báo gửi về nhà (Là tờ bưu thiếp đã viết địa chỉ kia). Bạn chuẩn bị 4000 yên và đơn xin làm các hoạt động ngoài tư cách lưu trú (để làm thêm, mỗi lần làm lại visa đều phải xin lại dấu cho phép làm thêm).
Bạn phải nộp đơn trước khi hết hạn visa.

+ Cách điền đơn
Mẫu điền đơn: http://www.moj.go.jp/content/000103536.pdf
Các mục trong mẫu:
1. Quốc tịch
2. Ngày thánh năm sinh
3. Tên
4. Giới tính
5. Nơi sinh
6. Tình trạng hôn nhân. (Khoanh 有 nếu bạn đã kết hôn và 無 nếu vẫn độc thân)
7. Nghề nghiệp: điền 学生
8. Quê quán ở Việt Nam
9. Địa chỉ và số điện thoại ở Nhật
10. Số hộ chiếu và thời hạn hộ chiếu (Xem ở trang đầu tiên của hộ chiếu)
11. Tư cách lưu trú: điền 留学. Thời hạn lưu trú và ngày hết hạn xem trên thẻ lưu trú của bạn
12. Số thẻ lưu trú (Xem ở góc trên của thẻ)
13. Thời gian gia hạn bạn mong muốn (sau khi xét duyệt có thể không được như hạn viết)
14. Lý do gia hạn.
15. Có lịch sử phạm tội hay không.
16. Thành viên gia đình ở Nhật. (Không có thì không điền)
17. Thông tin về trường học: tên trường, địa chỉ, số điện thoại
18. Số năm đi học (tình từ lúc học tiểu học)
19. Bậc học cuối cùng hoặc bậc học đang học, tên trường, thời điểm tốt nghiệp hoặc dự định tốt nghiệp.
20. Năng lực tiếng Nhật: điên chứng chỉ tiếng Nhật hoặc khóa học tiếng Nhật bận từng nhận
21. Lịch sử học bằng tiếng Nhật (điền trong trường hợp bạn học bậc phổ thông trung học ở Nhật)
22.
+ Tích và điền số tiền hỗ trợ tài chính ở Nhật: tiền do bạn kiếm được, tiền từ nước ngoài hỗ trợ, tiền do người hỗ trợ ở Nhật, học bổng.
+ Trường hợp nhận tiền chuyển từ nước ngoài.
+ Thông tin người hỗ trợ (tên, địa chỉ, nghề nghiệp, thu nhập)
+ Quan hệ của người hỗ trợ với người làm đơn (trong trường hợp bạn tích vào ô có người hỗ trợ tài chính)
+ Thông tin cơ quan đoàn thể cấp học bống (trong trường hợp bạn nhận học bổng).
23. Nếu bạn đang làm thêm thì điền thông tin về chỗ làm và thu nhập của bạn vào.
24. Dự định của bạn sau khi tốt nghiệp: 帰国 (về nước)  日本での進学 (học tiếp ở Nhật) 日本での就職 (Đi làm ở Nhật) その他 (dự định khác)
25. Người bảo lãnh ở Nhật (Nếu bạn đang học cấp 2 hoặc tiểu học)
26. Người đại diện ở Nhật (Nếu người đại diện điền đơn hộ bạn)

02

Nếu bạn dự định ra khỏi Nhật trong thời gian thị thực có hiệu lực, nên xin luôn giấy phép tái nhập cảnh một lần hoặc nhiều lần cùng với việc gia hạn thị thực.

Việc gia hạn Visa tại Nhật Bản rất quan trọng đối với mỗi du học sinh. Khi học tập và làm việc bên xứ người thì bạn phải cẩn trọng hơn trong các thủ tục pháp lý, nhất là thủ tục thị thực để tránh việc vô tình bạn trở thành người lưu trú trái phép.

 

外国人材の「現業」とキャリアステップ

カテゴリ: コラム 公開日:2019年03月22日(金)

こんにちは。

 

外国人材紹介サービス

株式会社TOHOWORKの和田です。

 

特定技能1号試験の「外食」に関する学習用テキストが農水省のホームページから閲覧することができるようになりました。

特定技能1号の条件が日本語能力N4(初級)とこの特定技能1号試験合格なのですが、

この試験の難易度がとても気になるところです。

N4の人でもわかるように漢字にはすべてルビがふられていますが、日本人でも試験勉強に2週間から1か月が必要な内容とボリュームです。

試験内容はどのようなものになるのか分かりませんが、試験範囲は「飲食物調理」「接客全般」「衛生管理」からで各30ページほどの冊子を覚えなければならない内容となっています。

学習用テキストですので、問題は記載がないのですが

・体を作るための「5大栄養素」を答えなさい(or選びなさい)

・「ハラール」についての説明で正しいものを選びなさい

・「交差汚染・二次汚染」の防止の対応として正しくないものを選びなさい

などの質問が出るのではないかと思います。

もし上記のような問題が出題された場合、何人の受験生が合格できるのでしょうか。

 

 

 

さて、今日のテーマに移りましょう。

今日のテーマは「キャリアステップ」についてお話していきたいと思います。

 

 

asdfghjjkjnb

 

 

外国人は日本人と違い専門性を持った業務に従事することが前提とされています。

そんな中でキャリアステップの一環として現場を経験させたい、させなければ次に進められないと思われる業務も多いのではないでしょうか。

今日はそのような業種、業界の人の疑問にお答えしていきたいと思います。

 

 

 

 

CASE STUDY⑭ 幹部候補と「現業」

 

  直営店及びフランチャイズ加盟店(以下「FC店」とする)を合わせて20店舗を擁する飲食店グループ「株式会社ライフ・インテリジェンス・サービス」(以下「LIS社」とする)は、これまで幹部社員の採用は、日本人のみを対象としてきた。

 しかしながら、LIS社が求める採用基準を充たす人材が集まらなかったことから、あらたに外国人を幹部社員採用の対象とすることとした。

 この点、LIS社における幹部社員へのキャリアステップとしては、≪スタッフ⇒店長(店長マネージャー)⇒AM(エリア・マネージャー)⇒SV(スーパー・バイザー)⇒事業部長⇒役員≫というキャリアモデルがある。したがって、AM(エリア・マネージャー)以上の幹部社員となるには、必ずこのキャリアモデルを経なければならなかった。

 しかしながら、幹部候補である外国人社員は、在留資格「技術・人文知識・国際業務」を取得しえるが「スタッフ」から始めるとなると、当然ながらキャリアモデルに沿ってホール(接客)や調理補助等を担当することとなる。そのため、当該外国人社員は資格外活動等の「不法就労」になるのではないか、との懸念がLIS社法務部から示された。 

 

 

akhf

 

 

 

解説

 

このLIS社法務部の懸念は、入管法の基本を理解している者からは当然出てくるものです。

なぜなら、ホール(接客)や調理補助等は在留資格「技術・人文知識・国際業務」に該当することはないからです。

しかしながら、飲食店の利益の源泉は「現場」(店舗)であり、「現場」(店舗)の経験がない飲食店幹部社員というのは考えられません(ホテル等であれば「客室係」等が活躍する「客室」等が「現場」となるでしょう)。

したがって、飲食店において幹部社員となるためには、必ず「現場」(店舗)におけるホール(接客)や調理補助等を経験し、そのオペレーションをマスターしなければなりません。

いわば「現場を経験しない飲食店幹部」という存在は「ファンタジー」にすぎません。

だからこそ、今回のケースにおいて「在留資格に該当するものであるか否かは、在留期間中の活動を全体として捉えて判断する」という姿勢を入管当局は示しているのではないでしょうか。

つまり、在留期間全体からすれば、幹部社員へのキャリアモデルの一部(研修の一環)であれば「技術・人文知識・国際業務」の在留活動として許容される可能性があることになります。

もっとも、外国人材雇用者は「研修」や「キャリアステップ」の名を借りた「不法就労」(資格外活動等)にならないように細心の注意を前提とした社内体制構築に努めなければなりません。

そして、そのためには雇用者に本気で外国人を幹部社員として育てたいという強い想いが必要となります。

そのためには、決して形式的に「研修」や「キャリアステップ」を整えて、ただ外国人を「安い労働力」や「日本人の代替要員」として使い捨てる扱いをしてはなりません。

 

ajighaih

MUA HÀNG MIỄN THUẾ Ở NHẬT

カテゴリ: Tiếng Việt (ベトナム語) 公開日:2018年12月11日(火)

Mua hàng miễn thuế ở Nhật

Du lịch Nhật Bản đang ở trong giai đoạn hưng thịnh nhất từ trước đến nay. Khách quốc tế đến Nhật năm 2014 vừa qua đạt hơn 13,4 triệu lượt, tăng hơn gấp đôi chỉ trong vỏn vẹn 3 năm (con số này chỉ có hơn 6 triệu trong năm 2011 khi xảy ra động đất, sóng thần và khủng hoảng hạt nhân ở Nhật). Mức tăng trưởng ngoạn mục này vẫn chưa dùng lại ở đây khi lượng du khách đến Nhật trong 5 tháng đầu năm nay tiếp tục tăng gần 45% so với cùng kỳ năm ngoái. Chính phủ Nhật đã và vẫn đang tiếp tục thực hiện những cải cách cần thiết để ngày càng thu hút thêm nhiều du khách. Một trong những chính sách thúc đẩy du lịch đó là cởi mở hơn trong các thủ tục mua hàng miễn thuế. Trong bài viết này Gakutomo xin ghi rõ những quy định cùng những kinh nghiệm mua hàng miễn thuế ở Nhật để các bạn có thể tham khảo khi đến thăm Nhật.

Ai được mua hàng miễn thuế ở Nhật?
– Chỉ áp dụng cho khách du lịch ngắn ngày.
– Không áp dụng cho người Nhật, hoặc người nước ngoài đang làm việc ở Nhật, hoặc người nước ngoài ở Nhật trên 6 tháng.

Mức thuế tiêu dùng ở Nhật là bao nhiêu %?
– Mức thuế tiêu dùng hiện tại là 8%, và lộ trình sẽ tăng lên 10% trong năm 2017.

Mua hàng miễn thuế sẽ được giảm bao nhiêu %?
– Về nguyên tắc bạn sẽ được giảm toàn bộ thuế tiêu dùng, tức là giảm 8%. Tuy nhiên, trên thực tế, có nhiều cửa hàng giảm đủ 8% cho bạn (ví dụ: Uniqlo, các Drug Store), có nhiều nơi lại tính chi phí làm thủ tục giảm thuế và trừ bớt đi một ít (1-2%) nên bạn chỉ được giảm ít nhất khoảng 5% (ví dụ: các trung tâm thương mại).

Mặt hàng nào được miễn thuế?
– Hầu như tất cả các mặt hàng bạn cần mua khi đi du lịch đều được hoàn thuế, ví dụ: các mặt hàng điện máy, điện tử, điện gia dụng, mỹ phẩm, thuốc bổ, quần áo, thức ăn, nước uống…

Mua hàng miễn thuế ở đâu?
– Không phải cửa hàng nào cũng làm thủ tục miễn thuế cho bạn. Bạn chỉ được miễn thuế nếu mua đúng ở những cửa hàng có ghi rõ Tax Free. Nếu bạn mua hàng ở các trung tâm thương mại thì hầu hết đều có thủ tục hoàn thuế, còn nếu mua ở những cửa hàng nhỏ thì bạn cần phải hỏi rõ xem có được hoàn thuế hay không.

IMG_2029

Một cửa hàng Drug Store miễn thuế ở Shinjuku

Có quy định phải mua ít nhất / tối đa bao nhiêu thì mới được hoàn thuế hay không?
– Đối với các mặt hàng như mỹ phẩm, thuốc bổ, đồ ăn, thức uống… thì bạn cần phải mua ít nhất từ 5,000 yên trở lên, và không được mua quá 500,000 yên trong cùng ngày, tại cùng một cửa hàng.
– Đối với các mặt hàng điện máy, điện tử, điện gia dụng… thì bạn cần phải mua ít nhất trên 10,000 yên để được giảm thuế. (Không thấy có quy định về hạn mức tối đa).

Có được sử dụng ngay những hàng hóa giảm thuế đã mua không?
– Khi mua hàng giảm thuế, những món hàng bạn mua sẽ được đóng gói, dán kín, và bạn sẽ được yêu cầu không được mở ra & sử dụng cho đến khi về nước. Quy định này nhằm hạn chế những trường hợp không được giảm thuế nhưng vẫn mượn passport du lịch của bạn bè để mua sắm và tiêu dùng ngay tại Nhật. Tuy nhiên, quy định này cũng đang gây ra nhiều khó chịu cho du khách, vì nhiều khi họ muốn mua và sử dụng ngay cũng không được. Mặc dù quy định là vậy nhưng trên thực tế lại không có cơ quan nào kiểm tra liệu bạn có mở gói hàng ra hay không. Vậy nên có nhiều người vẫn mở, lấy các món hàng ra để đóng gói hành lý cho thuận tiện mà không gặp bất kỳ phiền toái gì.

Ngoài ra có hạn chế gì khi mua đồ miễn thuế hay không?
– Khi mua sắm ở các drug store (là nơi chuyên bán mỹ phẩm, thực phẩm chức năng, các sản phẩm chăm sóc da, làm đẹp…), có những sản phẩm mà bạn không được mua với số lượng nhiều. Chẳng hạn, một người không được mua quá 3 chai lotion… Nhưng nếu bạn đi với một nhóm bạn thì bạn sẽ được mua với số lượng: 3 chai lotion nhân với số người trong nhóm bạn.

Thủ tục hoàn thuế như thế nào?
– Thủ tục hoàn thuế ở Nhật rất đơn giản, làm ngay ở các cửa hàng chứ không phải giữ các hóa đơn xong sau đó ra sân bay mới xếp hàng làm.
– Bạn chỉ cần xuất trình passport ở quầy tính tiền hoặc quầy làm thủ tục hoàn thuế. Sau khi trả tiền, người ta sẽ đính hóa đơn mua hàng vào passport của bạn (như hình dưới). Khi ra sân bay về nước, người ta sẽ kiểm tra và thu lại những hóa đơn này tại quầy làm thủ tục.

FullSizeRender

Ngoài tiền thuế, còn được miễn giảm thêm gì nữa không?
– Ngoài việc được miễn thuế tiêu dùng, một vài cửa hàng còn áp dụng chính sách riêng của họ để giảm giá thêm cho bạn. Ví dụ, bạn sẽ được giảm thêm 6% nếu thanh toán bằng thẻ tín dụng của VISA tại các cửa hàng điện máy, hoặc giảm thêm 5% khi mua sắm tại chuỗi cửa hàng Tokyu Hands.

FullSizeRender(1)

By Ân Việt – Gakutomo

日本語が上手でなくても問題ない社内環境を作る

カテゴリ: コラム 公開日:2019年03月18日(月)

こんにちは。

 

外国人材紹介サービス

㈱TOHOWORKの和田です。

 

外国人が日本に来るようになって外国人のビザ関係を請け負う行政書士の数が多くなってきた印象を受けます。

私は行政書士ではないのですが、外国人を紹介するにあたってビザのことを独学で勉強しました。

もちろん、今でも知らないことはたくさんありますが新人の行政書士よりは知識も豊富になってきたように感じます。

(ここだけの話、行政書士でない私に質問があったりwww)

ここで問題なのはビザの申請をお願いする時、どこの行政書士事務所の先生にお願いをするかだと思います。

ビザの交付か不交付かは行政書士の腕にかかっているといっても過言ではありません。

むやみやたらにインターネットで調べた先生にお願いするのだけは避けたほうがいいかもしれません。

弊社でもおすすめの行政書士の先生をご紹介していますので、お気軽にお問い合わせください。

 

 

さて、それでは今日のテーマです。

今日のテーマは「外国人とのコミュニケーション不足」についてです。

 

ljhgfcvb

 

社内に突然、知らない外国人が入ってきたらびっくりしますよね。

どのように接したらいいのか戸惑うかもしれません。

今日は日本人と外国人がうまくコミュニケーションが取れなかったために起こった失敗談をご紹介したいと思います。

 

 

 

 

CASE STUDY⑬ 翻訳を間違えて大失敗

 

  甲行政書士事務所の代表Aは、中国人関係の入管手続の業務量が増えてきたことから、胡氏(28歳/女性/中国籍)を雇用した。なお、すでに甲行政書士事務所には、日本人従業員が2名(B、C)在籍していた。

 胡氏は日本の大学(法学部)を卒業後、中国人が経営していた貿易会社を経て甲行政書士事務所に入所してきた。したがって、胡氏が日本人の経営する組織で勤務することは初めてのことになる。

 胡氏の日本語レベルは、日常会話であれば全く問題なかったが日本語の細かいニュアンスの使い分けまではできなかった。

 Aは胡氏が、日本人従業員であるBとCと上手く関係が築けていなかったこともあり、(さらに胡氏にプレッシャーをかけることをためらった)胡氏とのコミュニケーションに違和感を覚えても日常業務に目に見えた支障が生じなければ問題にしなかった。

 その結果、胡氏が通訳および翻訳を間違ったことにより、Aが入国管理局へ申請を取次いだ在留資格変更許可申請が不許可になってしまった。

 

 

akhf

 

 

解説

 

今回のケースにおいて、行政書士であるAは胡氏とのコミュニケーション上の違和感を意図的に見過ごしています。

例え、それが胡氏の職場でのストレスを増やさないために行ったことであったとしても、厳に避けるべきでありこのことが胡氏に大きな失敗をさせてしまったのです。

外国人材とのコミュニケーション上の違和感というのは、見過ごすことができない「サイン」です。

この「サイン」を読み取り、改善へのアクションを起こすことが重要なのです。

また、胡氏が他の日本人スタッフとの関係を上手く築けなかったのは、当然のことながらAの人材管理運用上の問題です。

今回のケースでは、Aは胡氏の「労働力」の本質が「中国人であること」およびその「専門能力(語学)」であるということを上手く他の日本人スタッフにアピールすることができなかったのでしょう。

この点、BとCはこれまで中国人をはじめてとして外国人と同じ職場で働いたことはありませんでした。

そして、このことはAも知っていました。

しかしながら、Aは「なんとかなるだろう」という甘い考えをもって、胡氏を雇用し業務を続けた結果、今回のケースのような大きな失敗につながったのです。

 

th73VPEDNC

 

CÁCH TÍNH TIỀN THUẾ THU NHẬP CÁ NHÂN TẠI NHẬT BẢN

カテゴリ: Tiếng Việt (ベトナム語) 公開日:2018年12月10日(月)

Cách Tính Tiền Thuế Thu Nhập Cá Nhân Tại Nhật Bản

 

Tiền thuế thu nhập cá nhân là 1 trong những loại thế bắt buộc phải nộp hàng năm tại Nhật.
Tùy vào mức thu nhập khác nhau mà số tiền thuế thu nhập cá nhân phải nộp sẽ khác nhau.
Vậy cách tính tiền thuế thu nhập cá nhân như thế nào?

Hiện tại mình tìm kiếm trên mạng thì chưa thấy bài viết nào hướng dẫn cụ thể nên hôm nay bài hướng dẫn cụ thể cho mọi người 1 cách dễ hiểu nhất nhé. ?

Tiền thuế thu nhập 1 tháng tại Nhật?

Vấn đề trước tiên là tại Nhật thu nhập hàng tháng sẽ bị tính tiền thuế như thế nào?
Câu trả lời là:

  • Đối với những ai có thu nhập 1 tháng dưới 88,000 yên (tức là từ 0~87,999 yên) thì tiền lương tháng đó sẽ không bị trừ thuế.
  • Và đối với những ai có thu nhập 1 tháng từ 88,000 yên trở lên sẽ bị tính thuế.
    Số tiền thuế bị trừ trong 1 tháng đó sẽ theo bảng thu thuế mà bộ tài chính Nhật Bản đưa ra.
    Các bạn có thể Download bảng thuế năm 2016 của bộ tài chính Nhật Bản tại ĐÂY←

Tien thue 1 Thuế thu nhập cá nhân Cách tính tiền thuế thu nhập cá nhân tại Nhật Bản

Cách xem bảng tính thuế này như sau.

  • Mục số  là mức thu nhập tháng đó trên bao nhiêu (以上) và dưới bao nhiêu (未満
  • Mục số   là trường hợp bạn có viết và nộp tờ khai báo thuế & số người lệ thuộc (扶養控除等(異動)申告書) cho chỗ làm thêm,hoặc ở công ty hàng năm.Khi đó số tiền thuế sẽ được tính như ở mục 2.
    7 Cột 1人、2人…7人 là số người lệ thuộc,thì số tiền thuế bị trừ sẽ tương ứng với số tiền bị ghi ở cột đó.
    Ví dụ: 1 người (Số người lệ thuộc là 0) có thu nhập tháng đó là 92,500 yên và có viết tờ 扶養控除等(異動)申告書 năm đó rồi thì tháng đó sẽ bị trừ tiền thuế thu nhập là 340 yên .
    Trường hợp người đó có đăng ký thêm có 1 người lệ thuộc thì số tiền thuế sẽ bị trừ là 0 yên.
  • Mục số 3  là số tiền thuế dành sẽ bị trừ dành cho những ai chưa nộp tờ giấy 扶養控除等(異動)申告書 bên trên.
    Ví dụ: Người có thu nhập 92,500 giống bên trên nhưng chưa nộp tờ 扶養控除等(異動)申告書 thì số tiền thuế tháng đó sẽ là 3300 yên.

dang ky nguoi phu thuoc Thuế thu nhập cá nhân Cách tính tiền thuế thu nhập cá nhân tại Nhật Bản

mẫu tờ giấy 扶養控除等(異動)申告書

Vậy là xong phần giải thích về số tiền thuế thu nhập bị trừ hàng tháng nhé ?

Số tiền thuế thu nhập phải nộp trong 1 năm?

Như giải thích ở phần trên đó là số tiền thuế thu nhập bị trừ hàng tháng sẽ được tính như thế nào.Thì tại phần này sẽ giải thích về số tiền thuế thu nhập phải nộp trong 1 năm là bao nhiêu.
Mục này mới là quan trọng cần phải đọc nhất nhé ?

Ở bài viết trước Hướng Dẫn Xin Hoàn Thuế Thu Nhập Cá Nhân đã trình bày: nếu tổng số tiền thuế thu nhập bạn đã đóng trong 12 tháng của năm đó mà vượt quá số tiền thuế thu nhập phải đóng trong 1 năm theo quy định của chi cục thuế Nhật Bản,thì bạn hãy đi làm thủ tục khai báo thuế 確定申告.Để được hoàn lại số tiền thuế đã đóng thừa.

Ngược lại nếu tổng số tiền thuế thu nhập mà bạn đã đóng trong 12 tháng của năm đó lại ko đủ với mức thuế thu nhập quy định phải đóng trong 1 năm đó thì bạn phải đóng thêm phần còn thiếu.

Chính vì thế số tiền thuế thu nhập bị trừ hàng tháng,có tháng nhiều,có tháng ít không quan trọng.
Quan trọng nhất ở đây là tổng số tiền thu nhập của bạn 1 năm đó là bao nhiêu? thì số tiền thuế thu nhập phải đóng sẽ được tính theo tổng thu nhập năm đó.

Trước tiên muốn biết được số tiền thuế thu nhập được tính như thế nào thì bạn phải xem qua bảng tính tiền thuế thu nhập bị trừ tính trong 1 năm của sở thuế.Các bạn có thể download tại ĐÂY←

thue thu nhap Thuế thu nhập cá nhân Cách tính tiền thuế thu nhập cá nhân tại Nhật BảnBảng tính thuế thu nhập theo năm

Về cách xem bảng tính thuế thu nhập theo năm này:
Mới nhìn lúc đầu có thể sẽ khá rối mắt và không hiểu cách xem như thế nào phải không nào? ?

Trên hình minh họa mình đã khoanh làm 3 khung cột màu đỏ cho dễ nhìn rồi.
Phần cột màu trắng là mức thu nhập từ bao nhiêu đến bao nhiêu.
Và phần cột màu xanh nhạt là số tiền sẽ bị tính thuế (tạm thời) ứng với mức thu nhập đó là bao nhiêu.

Trước khi đọc cách tính thuế cụ thể thì mọi người cần ghi nhớ 1 vài từ khóa sau:

  1. 給与等の金額:Tổng số tiền thu nhập.
  2. 給与所得控除後の給与等の金額:Số tiền tương ứng sẽ bị tính thuế từ tổng thu nhập.
  3. 社会保険料:Tổng số tiền bảo hiểm đã đóng trong năm đó.
  4. 扶養控除:Số tiền miễn thuế cho người phụ thuộc. (cứ 1 người sẽ được giảm 38万円 ko bị tính thuế)
  5. 基礎控除:Số tiền miễn thuế cơ bản. (38万円)

Và 1 điều nữa là số % sẽ bị tính thuế dựa vào số tiền thu nhập sau khi trừ số tiền miễn giảm rồi là bao nhiêu? 
→Nó được tính dựa vào bảng % số tiền thuế thu nhập sau đây:

bang % thue Thuế thu nhập cá nhân Cách tính tiền thuế thu nhập cá nhân tại Nhật BảnBảng % thuế sẽ bị tính tương đương với mức thu nhập sau khi trừ các tiền miễn giảm
Cách tính (A)×(B)-(C)=Thuế thu nhập cá nhân

Ví Dụ Cụ Thể

Sau đây sẽ đi vào ví dụ cụ thể cách tính mức thuế thu nhập trong 1 năm.

Ví dụ 1

Mình sẽ ví dụ 1 người có mức thu nhập là: 150 man/năm.
Đóng tiền bảo hiểm y tế (社会保険) năm đó tổng cộng hết: 60,000 yên (6 man).
Số người lệ thuộc là: 1 người

→ Mức thu nhập của người này tương ứng ở phần số  1  khoang tròn đỏ hình minh họa bên trên.
Để ý ở cột bên màu xanh có dòng chữ 給与等の金額から650,000円を控除した金額 tức là lấy tổng số tiền thu nhập trừ đi 65 man sẽ ra số tiền tương ứng bị tính thuế

Tổng số tiền thu nhập: 給与等の金額=1,500,000円 (150 man)

→Số tiền tương ứng bị tính thuế trong lương (給与所得控除後の給与等の金額) sẽ là: 
1,500,000―650,000=850,000円 (85 man)

Tiếp theo sẽ là: 
Số tiền tương ứng bị tính thuế trong lương - Số tiền bảo hiểm đã đóng - Số tiền người lệ thuộc - Số tiền miễn thuế cơ bản = Số tiền bị tính thuế

Áp dụng công thức trên ta có: 85-6-1×38-38=3 man

→Số tiền người bị tính thuế của người này là 3 man

Dựa vào bảng % bị tính thuế bên trên thì người này nằm ở nhóm dưới 195 man (195万円以下)
Cho nên số %(税率) sẽ bị tính là 5%

→Số tiền thuế năm đó phải đóng sẽ là 30,000 × 5%-01500円

Và nếu trong tờ giấy 源泉徴収票 ( hình minh họa bên dưới) của người đó mục số 4 (源泉徴収税額)ghi 1 khoản tiền thuế đã bị thu lớn hơn số tiền 1500円 bên trên thì có nghĩa là bạn đã đóng thừa thuế của năm đó.

Khi đó hãy đi xin hoàn lại khoản tiền thuế đã đóng thừa của mình như bài biết Hướng Dẫn Xin Hoàn Thuế Thu Nhập Cá Nhân mà mình đã giới thiệu dạo trước.

gensen Thuế thu nhập cá nhân Cách tính tiền thuế thu nhập cá nhân tại Nhật Bản

Ví Dụ 2

1 người có tổng thu nhập 1 năm là: 1,619,500円
Số tiền bảo hiểm đã đóng năm đó là: 100,000円
Số người lệ thuộc đã đăng ký là: 0 người (0×38 man)

→Từ mức thu nhập này thì người này nằm ở mức khoanh tròn đỏ số  2  hình bảng tính tiền thuế thu nhập bị trừ Ở bên trên.
→Số tiền tương ứng bị tính thuế (ở cột màu xanh) sẽ là:969,000円

→Số tiền bị tính thuế sau khi trừ các khoản miễn giảm sẽ là:

969,000-100,000-0×380,000-380,000489,000円

Khoản tiền trên cũng nằm trong mức dưới 195万円 nên số % (税率)sẽ bị tính là 5%

→Số tiền thuế phải đóng là 489,000×5%-0=24,450円

Sau đó so sánh với số tiền đã bị thu thuế ở tờ gensen 源泉徴収税額.
Nếu đã đóng thừa thì lại đi xin hoàn thuế thu nhập cá nhân nhé ?

Ví dụ 3

Ví dụ thu nhập năm ngoái của mình là :700 man
Số tiền bảo hiểm đã đóng là: 30 man
Số người lệ thuộc: 2 người

Thuế thu nhập cá nhân Cách tính tiền thuế thu nhập cá nhân tại Nhật Bản

Dựa vào bảng tính thuế thì số tiền tương ứng bị tính thuế từ mức thu nhập trên sẽ là:

給与等の金額に90%を乗じて算出した金額から1,200,000を控除した金額

Nghĩa là tổng mức thu nhập × 90% - 120 man = Số tiền tương ứng bị tính thuế.

→Áp dụng công thức trên với mức thu nhập 7,000,000円 của mình thì sẽ như sau:

7,000,000 × 90% - 1,200,000 = 5,100,000円 (510 man)

→Số tiền bị tính thuế sau khi trừ các khoản miễn giảm sẽ là:

5,100,000 - 300,000 - 2×380,000 - 380,000 = 3,660,000円 (366 man)

Khoản tiền này nằm ở mức 330~695 man (330万円超695万円以下)

→Mức % bị tính (税率) sẽ là 20%

→Số tiền thuế thu nhập cá nhân mà mình phải đóng cho sở thuế sẽ là: 336 × 20% -427,500= 304,500円

Nếu số tiền thuế thu nhập thực tế mình bị trừ ở tờ gensen là khoảng 20 man tức là mình vẫn đóng thiếu tầm 10,4 man nữa.
Khi đó cũng phải lên sở thuế để nộp nốt số tiền còn thiếu nếu ko sớm muộn sẽ có ngày bị sở thuế “sờ gáy” vì đóng thiếu,và số tiền đóng thiếu sẽ có thể bị tính lên thành 115% vì tội nộp muộn,hoặc mức độ cao hơn nữa sẽ bị bắt vì trốn thuế ?

Những vấn đề cần lưu ý

  1. Đăng ký người lệ thuộc thì người đó phải trên 16 tuổi trở lên.Thông thường người Việt Nam thường đăng ký vợ,hoặc bố mẹ đẻ.
  2. Để đăng ký người lệ thuộc thì yêu cầu người đó phải là quan hệ ruột thịt (có tên trong sổ hộ tịch của bạn) và có thu nhập dưới 103 man/năm.
  3. Nếu người lệ thuộc (vợ,cha,mẹ) của bạn trên 65 tuổi thì số tiền được miễn giảm không bị tính thuế sẽ là 48 man chứ không phải là 30 man nhé.
  4. Cách đăng ký người lệ thuộc thì bạn phải photo,dịch,công chứng sổ hộ tịch + giấy chứng nhận thu nhập(của người lệ thuộc) + Giấy tờ chứng minh gửi tiền về nhà hàng tháng cho người lệ thuộc (đối với ai mới qua Nhật thì không có hình như vẫn đc) Sau đó đưa cho người làm ở văn phòng công ty họ sẽ làm thủ tục cho mình.Thông thường văn phòng các công ty mà bạn đang làm thì họ đều tiếp nhận làm giúp cho mình.

nguồn: isepai

外国人雇用を社内に周知徹底する

カテゴリ: コラム 公開日:2019年03月14日(木)

こんにちは。

 

外国人人材紹介サービス

株式会社TOHOWORKの和田です。

 

「特定技能」について不確かな情報ではありますが、少し意外な噂を耳にしました。

特定技能1号の外国人を受け入れる際に恐らく受入れ企業側だけでは対応が難しく登録支援機関を通して雇用を行うようになると思います。

この登録支援機関というのは技能実習生でいうところの協同組合と似た位置づけになるとされている機関のことです。

外国人が日本で性格する上でのあらゆる支援を行い、3か月に一回の報告書などの作成も登録支援機関の役割とされています。

現在の協同組合がされている業務内容に大変近しいものになるのではないかと言われています。

ですので、協同組合としてはぜひ登録支援機関にも登録して更なる顧客の販路を広げてくるだろうと予想していたのですが、

協同組合は登録支援機関に登録できないかもしれないという内容をSNS上で拝見しました。

真偽のほどは不確かではありますが、もしこれが真実であれば登録支援機関の数がグッと少なくなるのではないかと思います。

今月中には確かな情報が出てくると思いますので、追ってこちらでお知らせしたいと思います。

 

 

 

さて、それでは今日のテーマです。

今日のテーマは「外国人雇用の受入れ体制」についてお話していきたいと思います。

 

thYPLPH56W

 

従業員の中には人材雇用は経営者や人事部の人だけが考えることと思っている人も少なくないのではないでしょうか。

確かに日本人雇用で配属される部署も業務内容も違うとなれば入社してきても接点がなく挨拶程度でほとんど話さないということもあるかもしれません。

しかし、外国人雇用の場合はそういうわけにはいきません。

今日はその辺りのことを事例を交えながらご紹介していきたいと思います。

 

 

 

 

CASE STUDY⑫ 社内根回しの不足で

 

  甲資材販売株式会社(以下、「甲資材」とする)は、長年にわたり日本国内で建築資材を販売してきた老舗である。しかしながら、創業者の息子である現代表取締役Aに代替わりしてからは甲資材の売り上げは下降の一途をたどっていた。そこで、Aはこのような現状を打破するため日本国内だけでなく成長著しい中国への販路を開拓し、甲資材の売上を回復させようと考えた。

 そのため、スタッフの高齢化も進んでいながらも近年新規採用を控えていた甲資材に、久しぶりに新規採用、しかも初めての外国人である中国人が5人(日本の大学を卒業した者)も採用された。

 その後、彼ら中国人たちの在留資格変更許可申請が入管当局へ出されたところ、入管当局から甲資材に電話による調査や追加資料提出通知書の送付があった。

 ところが、A以外の甲資材のスタッフはこの中国人採用について詳しいことは知らなかったので、入管当局の調査や資料提出に上手く対応することができなかった。結果、上記在留資格変更許可申請のうち許可となったのは趙氏(25歳/男性/中国籍)の1人だけだった。

 さらに、趙氏も既存の日本人スタッフと上手くいかずに、1か月で会社を辞めてしまった。

 

thQ67LLMA5

 

 

解説

 

今回のケースの結果は、Aが外国人材雇用について周知徹底をしなかったことが原因です。

さらに、甲資材の従業員が全て日本人であり年齢が高かったこともマイナス要因です。

Aは、中国への販路開拓のために外国人材の採用を決めて行動に移しています。

甲資材において「中国への販路開拓」は外国人雇用が必要条件となっているビジネスとなります。

このように、特に「外国人材雇用」と「新規ビジネスの立ち上げ」が同じ意味を持つ場合、外国人材雇用について既存スタッフに周知徹底しなければ、既存の「組織」を無視して新規事業を立ち上げることになります。

したがって、Aは甲資材の業績を回復しようと新規事業を立ち上げようとしながらも、甲資材という「組織」を無視していたことになります。

この事実にAは気づいていないし、甲資材の日本人従業員も明確に認識していないでしょう。

なぜなら、外国人材雇用というものは、一見して日本人従業員の雇用と変わらないように見え、その本質に当事者でも気づかない場合が多いからです。

だからこそ、「外国人材雇用の社内への周知徹底」、これが重要となるのです。

 

thATG38ZEI

KHÔNG ĐÓNG TIỀN BẢO HIỂM Ở NHẬT CÓ SAO KHÔNG? CÁCH TÍNH TIỀN BẢO HIỂM

カテゴリ: Tiếng Việt (ベトナム語) 公開日:2018年12月04日(火)

Không đóng tiền bảo hiểm ở nhật có sao không? Cách tính tiền bảo hiểm.

 

Tiền bảo hiểm là 1 trong những khoản trừ không nhỏ trong bảng lương của thực tập sinh, du học sinh tại Nhật Bản nhằm chi trả các khoản bảo hiểm ở Nhật. Tuy nhiên, nhiều bạn không biết tính tiền bảo hiểm tại Nhật hay không đóng bảo hiểm tại Nhật có được không? Tìm câu trả lời nhé

Không đóng tiền bảo hiểm ở nhật có sao không? Cách tính tiền bảo hiểm. 

Bảo hiểm ở Nhật là gì?

   Bảo hiểm ở Nhật có ý nghĩa không khác so với bảo hiểm tại Việt Nam, được thiết lập để đảm bảo điều kiện cho cuộc sống của người dân tại Nhật. Trong đó thực tập sinh, du học sinh Việt Nam tại Nhật Bản cần lưu ý các loại bảo hiểm sau:

  1.         -Bảo hiểm y tế quốc dân
            -Bảo hiểm xã hội( 社会保険 )
           -Bảo hiểm hưu trí quốc dân
           -Bảo hiểm hưu trí phúc lợi
  2. Xem ngay: 4 loại bảo hiểm người lao động phải đóng khi sống ở Nhật- Bạn đã biết chưa?

Không đóng tiền bảo hiểm ở nhật có sao không? Cách tính tiền bảo hiểm.

  1. Cách tính tiền bảo hiểm thế nào?
  2.    Tiền bảo hiểm ở Nhật được tính dựa trên mức thu nhập của người lao động tại Nhật Bản. Theo đó tiền bảo hiểm quốc dân (国民健康保険) được tính theo tổng thu nhập của bạn (hoặc cả gia đình nếu cả nhà đều tham gia bảo hiểm này) và có dự chênh lệch phụ thuộc vào độ tuổi hoặc đôi chút tuỳ vào địa phương nơi bạn sống. Mức thu được tính từ 0-39 tuổi cùng 1 mức, 40 -64 tuổi lại 1 mức và trên 65 tuổi một mức khác.

Không đóng tiền bảo hiểm ở nhật có sao không? Cách tính tiền bảo hiểm.

Đối với khoản thu nhập để tính bảo hiểm sẽ được tính bằng tổng lương trước thuế của cả năm (給与年収) + các khoản thu nhập khác (nếu có) + tiền lương hưu (nenkin) nhận về ( đối với người trên 65t) + thuế tài sản cố định của cả gia đình.

Trong đó, tổng lương trước thuế là khoản tiền ghi trên giấy 源泉徴収票 mà công ty trả vào cuối mỗi năm.

Không đóng tiền bảo hiểm ở nhật có sao không? Cách tính tiền bảo hiểm.

CÁCH TÍNH BẢO NHIỂM TẠI NHẬT :

Để có thể tính bảo hiểm tại Nhật bạn sẽ sử dụng website: http://www.kokuho-keisan.com/

Không đóng tiền bảo hiểm ở nhật có sao không? Cách tính tiền bảo hiểm.

TTC-Viet-Nam-3.pngBước 1: Chọn địa phương nơi bạn đang sinh sốngVí dụ, mình chọn Narita thuộc chiba ta có bảng sau

Không đóng tiền bảo hiểm ở nhật có sao không? Cách tính tiền bảo hiểm.

Không đóng tiền bảo hiểm ở nhật có sao không? Cách tính tiền bảo hiểm.

Tiền bảo hiểm thành phố Narita

TTC-Viet-Nam-3.pngBước 2: Nhập các thông tin cần thiết vào bảng

Không đóng tiền bảo hiểm ở nhật có sao không? Cách tính tiền bảo hiểm.

Lưu ý chọn đúng độ tuổi, nhập đúng mức lương trước thuế tính theo năm của bạn (hoặc của từng thành viên trong gia đình).

Bạn có thể bỏ qua ko điền các ô : 年金収入(tiền lương hưu tính theo , その他収入 ( thu nhập khác), 固定資産税 (thuế tài sản cố định)
x-24850_640.png Chú ý:

- Nhà có 2 vợ chồng đều đóng bảo hiểm quốc dân thì phải nhập cả 2. Nếu nhà có con nhỏ cũng theo bảo hiểm quốc dân nhập thêm thông tin vào dòng của người thứ 3, thứ 4

- Nếu nhà có vợ hoặc chồng tham gia  bảo hiểm xã hội của công ty, chỉ có người còn lại phải đóng bảo hiểm quốc dân thì chỉ nhập thông tin 1 người
TTC-Viet-Nam-3.pngBước 3: bấm nút 計算 --> kết quả hiện ra là tiền bảo hiểm của cả gia đình bạn.

  1. Không đóng bảo hiểm ở Nhật có sao không?
  2.     CHẮC CHẮN CÓ

Việc tham gia bảo hiểm tại Nhật Bản là điều bắt buộc đối với tất cả mọi người đang sống ở Nhật và được quy định trong luật pháp của Nhật, không một cá nhân nào đang làm việc và sinh sống tại Nhật Bản không tham gia bất kì loại bảo hiểm nào. Vì vậy không có chuyện bạn không thích đóng thì thôi không đóng, lúc có bệnh tật gì thì mình tự chịu thôi.

tiền bảo hiểm ở nhật


Việc nợ đóng bảo hiểm không không ảnh hưởng đến visa như nợ thuế, nhưng địa phương bạn đang sinh sống hoàn toàn có quyền gửi giấy nhắc nhở- cảnh cáo và phong toả tài sản rồi tự trừ vào tài khoản ngân hàng trong trường hợp bạn nợ quá lâu. Trường hợp xấu nhất nếu họ không trừ được vào tiền trong tài khoản của bạn thì họ sẽ đến nhà và tịch thu tài sản có giá trị như xe đạp, tivi,...

Không đóng tiền bảo hiểm ở nhật có sao không? Cách tính tiền bảo hiểm.

Giấy báo nợ tiền bảo hiểm

Đặc biệt, tại Nhật Bản phí khám chữa bệnh tất đắt đỏ, khiến cho bạn có thể phá sản bất cứ lúc nào. Vì vậy thực tập sinh, du học sinh không được chủ quan không đóng. Thực tế đã có trường hợp có bạn sinh viên Việt bị tai nạn ở Nhật nhưng không thể chi trả nổi viện phí vì không chịu đóng bảo hiểm suốt từ khi mới sang.

Không đóng tiền bảo hiểm ở nhật có sao không? Cách tính tiền bảo hiểm.

Không đóng tiền bảo hiểm ở nhật có sao không? Cách tính tiền bảo hiểm.

Không đóng tiền bảo hiểm ở nhật có sao không? Cách tính tiền bảo hiểm.

Không đóng tiền bảo hiểm ở nhật có sao không? Cách tính tiền bảo hiểm.

Không đóng tiền bảo hiểm ở nhật có sao không? Cách tính tiền bảo hiểm.


  1. Có thể chia nhỏ hoặc giảm bảo hiểm tại Nhật được không?Tiền bảo hiểm được tính theo mức thu nhập do đó việc miễn giảm là hoàn toàn không được. Tuy nhiên bạn hoàn toàn có thể xin địa phương bạn cư trú chia nhỏ hoặc cho phép bạn chia theo đợt để đóng.

Chia được thành mấy đợt và mỗi tháng đóng bao nhiều hoàn toàn vào việc bạn trao đổi với như thế nào và tình trạng thu nhập của bạn hiện ra sao. Người lao động nên chủ động lên trao đổi với shi khi nhận được giấy báo.

Không đóng tiền bảo hiểm ở nhật có sao không? Cách tính tiền bảo hiểm.

  1. Một vài chú ý về bảo hiểm quốc dân ở Nhật các bạn nên biết
    TTC-Viet-Nam-2.pngMức đóng bảo hiểm phụ thuộc vào thu nhập cá nhân, người dân cần đến tòa thị chính để đăng ký lại thu nhập cá nhân nếu thấy phí đóng bảo hiểm cao hoặc thấp hơn bình thường.
    TTC-Viet-Nam-2.pngKhi đóng bảo hiểm không phải tất cả các dịch vụ y tế sẽ được hỗ trợ mà vẫn có dịch vụ bạn phải tự trả tiền, do đó bạn cần tìm hiểu kỹ trước khi sử dụng các dịch vụ y tế.
    TTC-Viet-Nam-2.pngNếu bạn có thay đổi về thông tin cá nhân (chuyển nơi ở, visa, thu nhập … ) bạn nên tới tòa thị chính để cập nhật thông tin bảo hiểm.
    TTC-Viet-Nam-2.pngĐối với du học sinh và thực tập sinh, các bạn sẽ được nhận lại tiền trợ cấp bảo hiểm khi về nước,  với số tiền = 80% số tiền bảo hiểm bạn đã đóng.
  2. nguồn : sưu tầm 

外国人を安価な労働力と思わない

カテゴリ: コラム 公開日:2019年03月13日(水)

こんにちは。

 

外国人材紹介サービス

株式会社TOHOWORKの和田です。

 

この時期、学校の卒業を控えている外国人の中には、まだ内定通知書をもらっていない人たちが焦りを覚えています。

大手企業などでは内定通知書や採用通知書などを発行して本人たちに送るのでしょうが、

中小企業などでは口頭やメールなどで内定を伝えるところも少なくありません。

証拠となる通知書を学校に提出することにより入管に提出する書類を卒業前にもらうことができます。

そのことを企業側に説明した上で用意をしてもらうのですが、なかなかスムーズに進まず求職者側からのお問い合わせが毎日のように。。。

たかが紙切れ一枚の通知書なのですが、これが今は悩みの種だったりwww

有料職業紹介会社としては求人者である企業はもちろんのこと、求職者である外国人もお客様ですのでどちらの意見もうまく聞いた上で提案していくといった感じになります。

 

 

 

さて、それでは今日のテーマです。

今日は「外国人=安価な労働力」についてご紹介していきたいと思います。

 

thMUL31XJQ

 

時々ニュースで外国人技能実習生を低賃金、給与未払いなどによって日本の企業が訴えられているという話を聞きます。

経営者の中には外国人は日本人よりも安く使えるという考えの方が少なからずいるようです。

今日は外国人を安い労働力として見ていた会社の事例をもとにお話をしていきたいと思います。

 

 

 

 

CASE STUDY⑪ 安価な労働力とだけ考えると失敗する

 

  ソフトウェア開発会社である株式会社甲技研(以下、「甲技研」とする)は、大手ソフトウェア開発会社の下請け会社として、業績を伸ばしていた。

 しかしながら、元請けから過酷なスケジュールを強いられていた甲技研ではその職場環境と賃金の低さから離職率が高く深刻な人手不足に陥っていた。

 そこで、甲技研ではこれまで採用してこなかった外国人を採用(プログラマ)することにしたところ、3人のベトナム国籍の新卒(理工学部)が入社した。

 彼らは非常に早く仕事を覚え、即戦力として活躍していたがその仕事量や責任に見合った給与を受け取ってはいなかった。

 そして、彼らベトナム人プログラマの働きを評価した甲技研は、人件費を節約するために在職年数が長く給与の高いプログラマを解雇し、その代わりに外国人の新卒未経験者のプログラマを多数採用するようになった。

 しかしながら、既に在日外国人コミュニティにおいて「ブラック企業」として知れ渡っていた甲技研に入社する外国人プログラマの質は低下し、そもそも応募数も少なくなっていった。

 結局、一番初めに採用した3人のベトナム人をはじめ、1年以上勤務が継続した外国人プログラマはいなかった。

 

avifuuh 

 

 

 

解説

 

今回のケースの甲技研は「外国人=安価な労働力」と考えて、外国人プログラマを「使い捨ての労働力」として扱っています。

その結果、最初の3人のベトナム籍の新卒を頂点として、段々と「採用プロセス」が劣化していきました。

つまり、甲技研は新たに「外国人材採用」に踏み出した当初は成功したのですが、その成功を勘違いした結果、折角の「チャンス」を逃してしまったのです。

「口コミ」の力が強い在日外国人コミュニティにおいて、甲技研の悪評(ブラック企業)は広まってしまいました。

当然のことながら、意識が高くやる気がある新卒外国人の応募はないでしょう。

また、他社を不採用となり意識が低くやる気もない新卒外国人の応募はあるでしょうが、甲技研の発展にはつながることはないでしょう。

また、甲技研採用外国人の短期間での離職率が高くなれば、入管当局としても甲技研に関係する申請については厳しくせざるを得なくなる可能性があります。

 

 

th73VPEDNC

 

Copyright©株式会社TOHOWORKAll Rights Reserved. login