メニュー

新着情報

CÁCH NHẬN LẠI THUẾ THU NHẬP KHI LÀM BAITO

カテゴリ: Tin tức Tiếng Việt (ベトナム語) 公開日:2018年11月09日(金)

Cách nhận lại thuế thu nhập khi làm baito

images 2

Nói một cách ngắn gọn, bạn chỉ cần chuẩn bị những giấy tờ dưới đây, mang đến chi cục thuế (税務署, tax office), nộp đơn và chờ tiền sẽ được chuyển về tài khoản sau khoảng 2 tháng.

  1. I.Chuẩn bị
    Bạn cần chuẩn bị 3 giấy tờ sau:

①源泉徴収票 (げんせんちょうしゅうひょう) gensen choshuhyo, tạm dịch là phiếu nguồn gốc thu nhập
→ Xin phiếu này từ nơi bạn làm baito (1 tờ có kích cỡ gần bằng hộp CalorieMate nhé)
→ Phiếu này 1 năm phát hành đúng 1 lần, nên rất quan trọng, hãy giữ cẩn thận nhé!
→ Không dùng được tờ 給料の明細書 (ảnh của nó đây http://www.juno-e.com/exdun/KYUMEI.JPG)
→ Trong 1 năm từ 1/1 ~ 12/31 mà làm ở nhiều baito khác nhau thì từng chỗ bạn đều phải xin phiếu gensen choshuhyo . Kể cả những chỗ đã bỏ làm rồi thì cũng có thể lấy phiếu được. Trong vòng 5 năm trở lại thì chắc chắn sẽ lấy được phiếu. (Dù bỏ việc một cách không chính thức, không đẹp hay gì thì bạn cũng nên đến lấy, vì bạn sẽ được trả lại vài man yen của mình)

Hình dạng của tờ phiếu sẽ như thế này↓
源泉_v01.jpg

源泉_v02.jpg

② Sổ ngân hàng mang tên mình.
→ Tiền thuế sẽ được trả vào tài khoản này.
→ Chỉ cần biết tên ngân hàng, tên chi nhánh, số tài khoản, tên chủ tài khoản là được
③ハンコ Con dấu (hoặc chữ ký)
→ Dấu của mình.

  1. Đến chi cục thuế
    ① Mang những giấy tờ trên đến chi cục thuế phụ trách khu mình ở. → Tra ở đây (kéo xuống dưới chọn tỉnh mình đang ở…).
    http://www.nta.go.jp/soshiki/kokuzeikyoku/chizu/chizu.htm
    ② Trong năm bạn có thể đến bất cứ ngày nào.
    Thỉnh thoảng có thể bạn sẽ nghe ai đó nói là trước 3/15 phải khai báo các kiểu, nhưng chuyện này ko liên quan đến việc xin hồi thuế.
    ③ đến cục thuế, ra trước bàn tiếp dân (uketsuke) nói “kampu shinkoku shitai desukedo…)
    → Nói xong họ sẽ hướng dẫn mình phải làm gì tiếp.
    → Tại quầy làm việc (madoguchi), họ sẽ đưa cho mình giấy tờ, bắt điền vào. Các giấy tờ như trong link này
    Họ sẽ hướng dẫn mình điền các giấy tờ đó.
    → Không nên nhằm khoảng đầu tháng 3 là lúc họ bận mà nên đến vào lúc khác họ rảnh sẽ chỉ mình tỉ mỉ hơn.
    → Mất khoảng 30 phút.
    ④ Nói thêm
    Có thể xin hoàn thuế trong vòng 5 năm trở lại (nếu nộp đơn trong năm 2016 thì có thể xin hoàn thuế từ 2011 dến 2016 luôn).
    III. Hoàn thuế
    Sau khi nôp đơn tầm 2 tháng thì họ mới gửi tiền vào tài khoản cho mình.
  2. Lưu ý 

Thu nhập trong 1 năm nếu dưới 103 man thì ko có vấn đề gì cần chú ý. Trên 103 man mà đang sống cùng người thân, bố, mẹ, chồng, vợ, anh, em… là salaryman (visa đi làm) thì cần bàn trước với người thân của mình.
Vì sao vậy? Ví dụ người thân bạn làm salaryman, khi tính thuế thu nhập, nếu trong nhà có người phụ thuộc, không có thu nhập(扶養家族)thì sẽ được giảm thuế. Cái này gọi là 扶養控除. Nếu baito quá 103 man 1 năm thì bạn ko còn được coi là “phụ thuộc” nữa, và vì thế tiền thuế mà người thân bạn phải trả sẽ tăng lên.

◆ Kết luận

①Visa sinh viên, lương baito dưới 103 man
Thuế thu nhập của bản thân →0yen!
Giảm thuế thu nhập của bố → được giảm !
② Visa sinh viên, lương baito từ 103 ~ 130 man
Thuế thu nhập của bản thân →0yen!
Giảm thuế thu nhập của bố → Không được giảm !(bị tăng thuế)
③ Visa sinh viên, lương baito trên 130 man
Thuế thu nhập của bản thân → phải nộp thuế cho phần vượt quá 130 man!
Giảm thuế thu nhập của bố → Không được giảm !(bị tăng thuế)
Chú ý:
※103 man là tổng của lượng miễn giảm thuế thu nhập tối thiểu 65 man với lượng miễn giảm cơ bản 38 man.
http://www.nta.go.jp/taxanswer/shotoku/1180.htm
※130 man là số 103 man ở trên cộng với miễn giảm thuế cho lao động sinh viên 27 man.
http://www.nta.go.jp/taxanswer/shotoku/1175.htm
※ Trên 130 man thì phải đóng thuế cho phần vượt quá đó. Ví dụ thu nhập 1 năm là 140 man thì trong đó 130 man là miễn thuế, dư 10 man thì phải đóng thuế cho 10 man đó.
Tới đây thì coi như đã thuyết minh xong cho các bạn về việc xin hoàn thuế. Tính sơ sơ, nếu 1 tháng bạn làm baito được khoảng 5 man thì khi xin hoàn thuế chắc cũng phải được hoàn lại 5~6 man. Khoản này hãy dùng vào việc có ý nghĩa nhé.

◆ Tìm hiểu thêm về thuế
Làm nhiều thì sẽ quen, không còn ngại điền hồ sơ, làm thủ tục các kiểu nữa. Các việc liên quan đến thuế thì khó hình dung, khó hiểu, đây là thực trạng chung.

Dưới đây là link 1 sách nhập môn rất hay về luật thuế của Nhật, khuyến khích các bạn/anh chị đọc được tiếng Nhật tham khảo ạ.

フリーランスを代表して 申告と節税について教わってきました。

Ngoài ra thì xin tham khảo các sách hướng dẫn điền đơn từ. Cũng chỉ cần 1 cuốn là đủ. Xem link này.

◆Một số link có thể có ích
Kiến thức về bồi hoàn thuế cho baito, part time
http://www1.interq.or.jp/nisiura/file1.html
Cách xin hoàn thuế
http://allabout.co.jp/finance/gc/14849/
Phiếu nguồn chưng thu (đã nói ở trên) 源泉徴収票?
http://allabout.co.jp/career/clerk/closeup/CU20011225A/
Học sinh sinh viên và thuế (baito)
http://daigakusei.daa.jp/daigakusei/gakuseitax.html
Học sinh sinh viên và thuế (chứng khoán, tiền tệ, thu nhập từ quảng cáo trên website)
http://daigakusei.daa.jp/daigakusei/gakuseitax2.html
Không biết thì thiệt, mẹo nhỏ về kinh tế gia đình
http://www.money-lab.jp/kouza/kakei/
Tổng cục thuế quốc gia NB (ở đây liệt kê tất cả các luật về thuế, cơ mà rất khó hiểu nên đọc cũng ko có ích lắm ạ)
http://www.nta.go.jp/taxanswer/shotoku/shotoku.htm

Bài này dịch từ 1 bài tiếng Nhật, viết vào năm 2009. Trong bài có thể có một vài chỗ còn thiếu sót nhưng về những cái cực kì cơ bản thì bạn có thể yên tâm. Thêm nữa, hàng năm thì các quy định có thể có thay đổi chút ít (những cái cơ bản trong bài này thì chắc là không đổi), nên các bạn hãy tự mình xác nhận trên trang chủ của tổng cục thuế quốc gia Nhật Bản (国税庁HPか税務署) rồi hãy chắc chắn làm.
Luật thuế, tùy theo tình hình kinh tế, môi trường, quốc tế mà có thể thay đổi.

 

 

外国人材の活躍が会社の成長をもたらす

カテゴリ: コラム 公開日:2019年11月18日(月)

こんにちは

 

外国人人材紹介サービス

株式会社TOHOWORKの和田です。

 

 

実例企業にある3つの共通点

 

これまで「実例」に学ぶ外国人材活用法を実例でお伝えしてきました。

業種、業界、規模などの異なる各企業と、各教育機関の取り組みから、あなたの企業に活かせるものは見つけられたでしょうか。

外国人材を積極的に受け入れ、軌道に乗っている企業でも、過去には失敗した歴史があります。

失敗から学び、トライ&エラーを繰り返して、現状の最適な採用方法やマネジメント方法を見出してきました。

最後に、実例で紹介した企業と教育機関で共通している取り組みや意識を3点にまとめます。

 

①貴重な人材として存在価値を認める

②初期の心理的なケアを徹底する

③外国人材の個性を見極められるよう採用活動を工夫する

 

①は人手不足を理由に外国人採用を考えている企業は特に注意が必要です。

単なる労働力、替えのきくコマとして見るのではなく、貴重な人材として接しましょう。

実際に採用してみてから、外国人材の存在価値が非常に大きいことに気付く企業も多いようです。

②は離職を防ぎ定着を図るために大切なポイントです。

最初の3か月や半年など、新入社員の心が折れやすい時期に、マンツーマンで指導する、定期的な悩みを聞く、同期の仲間意識をつくるなど、安心して働けるような工夫を凝らしている企業は定着しやすいと言えます。

③は実例で挙げた3つの教育機関すべてで課題として挙げられていました。

日本人と同等の採用基準は、「特別な目で見ない」という点ではいいのですが、日本語力だけでふるい落とされてしまう外国人材も少なくありません。

言語力以外の個性を見極められる採用方法を取ることで、より企業に貢献できる人材を確保できるでしょう。

企業の実例はあくまでも例なので、鵜呑みにせず自社に応用できるかどうか検討する必要があります。

ですが、これから外国人材を採用しようと考えている企業も、まずは①~③を意識して取り組めば、会社の成長につながる外国人採用を実現できるはずです。

 

 

thAD0H559H

SO SÁNH CHƯƠNG TRÌNH EPA & THỰC TẬP SINH ĐIỀU DƯỠNG TẠI NHẬT BẢN

カテゴリ: Tin tức Tiếng Việt (ベトナム語) 公開日:2018年11月07日(水)

1970801 360800037424214 5776679051136557363 n

SO SÁNH CHƯƠNG TRÌNH EPA & THỰC TẬP SINH ĐIỀU DƯỠNG TẠI NHẬT BẢN 

Có nhiều bạn thường nhầm lẫn giữa Điều dưỡng viên của Chương trình EPA và Chương trình Thực tập sinh Điều dưỡng. Để các bạn hiểu hơn, Ad sẽ chỉ ra những điểm khác biệt cơ bản giữa hai chương trình:

1️⃣️ Chương trình EPA là gì?
Chương trình EPA (Economic Partnership Agreement) là chương trình được ký kết giữa 2 chính phủ Việt Nam và Nhật Bản nhằm đưa các ứng viên điều dưỡng và hộ lý sang Nhật Bản vừa làm và vừa học tập để thi đỗ chứng chỉ quốc gia của Nhật Bản về điều dưỡng. Chương trình được triển khai từ năm 2012. Những điểm cơ bản của chương trình này như sau:
▪️Đơn vị tuyển chọn, đào tạo và cử đi: Cục quản lý lao động ngoài nước - Bộ LĐTB&XH
▪️Yêu cầu năng lực và trình độ: Tốt nghiệp Cao đẳng Điều dưỡng (hộ lý). Có kinh nghiệm. Đạt N2 trở lên trước khi xuất cảnh. 
▪️Thi tuyển: Số lượng giới hạn. Thi tuyển 1 năm 1 lần và khoảng thời gian Tháng 9 - Tháng 11 hàng năm. 
▪️Thời gian làm việc: 4 năm 
▪️Sau khi trúng tuyển sẽ được học khoảng 12 tháng tại Việt Nam trước khi sang Nhật
▪️Được hỗ trợ chi phí học tập, sinh hoạt, chỗ ở trong toàn bộ chương trình

151705 DIEU DUONG PP

2️⃣️ Chương trình TTS Điều dưỡng là gì?
Đây là chương trình mà Nhật Bản tiếp nhận thực tập sinh Điều dưỡng Việt Nam với các nội dung nằm trong Bản ghi nhớ hợp tác về chế độ thực tập sinh kỹ năng (MOC) được 2 nước Việt Nam – Nhật Bản ký ngày 6/6/2017 và có hiệu lực thi hành vào ngày 1/11/2017. 
▪️Đơn vị được phép tuyển chọn, đào tạo và cử đi: Các Công ty XKLĐ được Bộ LĐTB&XH cấp phép. 
▪️Yêu cầu năng lực và trình độ: Tốt nghiệp THPT trở lên. Đạt N4 trước khi xuất cảnh. 
▪️Thi tuyển: Số lượng gần như không giới hạn. Thi tuyển hàng tháng. 
▪️Thời gian làm việc tối thiểu 3 năm, nếu thoả mãn 1 số điều kiện có thể kéo dài thời gian lên tối đa 5 năm. 
▪️Sau khi trúng tuyển sẽ học tại Việt Nam khoảng 4 - 5 tháng về tiếng Nhật và những kĩ năng cơ bản trong ngành hộ lý, điều dưỡng

3️⃣️ Kết luận
? Do những năm gần đây, lực lượng lao động trong ngành hộ lý, điều dưỡng tại Nhật Bản thiếu trầm trọng mà số lượng các bạn tham gia EPA lại bị hạn chế, vì vậy chính phủ Nhật Bản đã nới lỏng những yêu cầu tuyển chọn, bắt đầu thực hiện mở rộng chương trình Thực tập sinh kỹ năng cho lĩnh vực Hộ lý, Điều dưỡng từ 1/11/2017. Đây cũng là cơ hội tốt cho các bạn lao động Việt Nam có sang Nhật Bản làm việc trong lĩnh vực đầy tiềm năng này.

 

キャリアアップを自分でつかめる仕組みと国籍不問の社風が外国人材を定着と活躍に導き、企業の可能性を広げる

カテゴリ: コラム 公開日:2019年11月15日(金)

こんにちは。

 

外国人人材紹介サービス

株式会社TOHOWORKの和田です。

 

 

 【会社データ】

株式会社O

従業員数:1000名

外国人材の在籍数:87名

年商:160億円

所在地:東京都品川区

勤務時間:9:00~22:00(シフト制)

業務/具体的な取り扱いサービス:

メガネの製造と販売

 

 

 

 

向上心を刺激する立候補制度

 

向上心の強い外国人材の意欲に応えるユニークな制度が、役職の立候補制度。

入社後早期に管理職になれる可能性があるという点は非常に魅力的に映えるでしょう。

ひいては、それが日本人社員の積極性を引き出すことにもなります。

社員が進んで外部に発信し、自分をブランド化する意識があれば、会社のブランディングにも大きく貢献してくれます。

 

 

hjuygfr

 

 

 

 

経営陣の理解が現場への受け入れを助ける

 

経営陣が外国人材の必要性を十分に理解し、社内に広く宣言する。

それは日本人への受け入れ喚起だけでなく、外国人材を安心させ、職場になじみやすくする効果があります。

また、C氏がゼロから採用活動を任された成果を挙げているように、外国人材の能力を信じ、業務を任せることも、人材と企業の成長においてとても重要です。

 

 

jsgsvgr

 

 

 

 

まとめ

 

外国人材自身が外国人採用を行うメリットは、彼らの気持ちがわかる点です。

応募者と円滑にコミュニケーションがとれるため、採用側が企業理念や社風を理解していれば、適した人材を見極めやすいでしょう。

向上心を刺激する仕組みと、経営陣の理解という安心感が両輪となり、株式会社Oの外国人材活躍につながっています。

 

th73VPEDNC

 

 

GIỚI THIỆU WEB PHÂN TÍCH BẢN THÂN MIỄN PHÍ

カテゴリ: Tin tức Tiếng Việt (ベトナム語) 公開日:2018年11月06日(火)

Giới thiệu trang web phân tích bản thân miễn phí

Chào cả nhà, mọi người còn nhớ mình từng nói việc 自己分析 (tự phân tích bản thân) trước khi xin việc để tìm ra được điểm mạnh, điểm yếu và các nét tính cách của bản thân trước khi chính thức đi xin việc là cực kì quan trọng không?

 

自己分析 tốt sẽ giúp chúng ta biết được mình thật sự muốn làm công việc gì- phù hợp với công việc gì để định hướng cho đúng, và còn giúp bọn mình có cơ sở để viết phần 自己PR (PR bản thân) và 志望動機 (lý do xin việc) một cách có căn cứ hơn.

Bài liên quan: Video hướng dẫn cách 自己分析

Link trang web giúp 自己分析:  goo.gl/a5dWbO

Tuy nhiên, ngoài cách trên, chúng ta còn có thể sử dụng một cách khác nhanh hơn – tiện hơn nhưng lại cho về những kết quả chuẩn xác vô cùng, đó chính là sử dụng các phần mềm test 適職診断 miễn phí được cung cấp bởi các công ty tuyển dụng của Nhật.

Chỉ mất khoảng 2 phút để đăng ký thông tin thành viên, 10 phút để làm 1 bài test khoảng 90 câu hỏi ngắn là chúng ta sẽ nhận được 1 bảng kết quả khá chi tiết về type tính cách của mình, về điểm mạnh, điểm yếu của bản thân, những công việc phù hợp và không thích hợp với tính cách của mình.

Nhất là các thông tin đó đều được viết bằng tiếng Nhật nên bọn mình có thể tận dụng luôn để viết vào phần 自己PR đó.

Mình vừa làm thử và thấy kết quả cực kì là chính xác với tính cách và các công việc mình từng làm luôn!

Bước 1: Trả lời câu hỏi

  • Có tất cả 90 câu hỏi
  • Sẽ có những câu hỏi có nội dung tương tự được lặp lại nhiều lần nhằm xác định được tính chính xác và thống nhất trong đáp án của các bạn để đưa ra kết quả phù hợp nhất.

14937401_630233067159748_4544054101563749071_n.png

Bước 2: Kết quả phân tích bạn thuộc kiểu người nào

  • Sau khi trả lời hết các câu hỏi phía trên, máy sẽ tự động đưa ra kết luận bạn thuộc kiểu người nào trong 9 kiểu người được đưa ra.
  • Các đặc trưng, từ khóa dùng để miêu tả bạn cũng sẽ được hiện ra. Ví dụ: có tinh thần dám thử thách, nhanh nhẹn, năng động.

14937273_630233100493078_9205613800710735285_n.png

Người làm test được chia thành 9 kiểu người như sau:

Kiểu 1 Kiểu 2 Kiểu 3
Người theo chủ nghĩa lý tưởng, là người nghiêm túc Người theo chủ nghĩa chú trọng các mối quan hệ, thích quan tâm, chăm sóc người khác Người theo chủ nghĩa thành công, ghét sự thất bại
Kiểu 4 Kiểu 5 Kiểu 6
Người theo chủ nghĩa cá nhân, có tính sáng tạo Người theo chủ nghĩa lý luận, là người bình tĩnh, lạnh lùng Người theo chủ nghĩa cống hiến, chăm chỉ
Kiểu 7 Kiểu 8 Kiểu 9
Người theo chủ nghĩa lạc quan, có nhiều ý tưởng Người theo chủ nghĩa độc lập, mạnh mẽ Người theo chủ nghĩa hòa bình, thích yên tĩnh

14908343_630233083826413_1221806361838807745_n.png

Bước 3: Kiểm tra kết quả cụ thể

  • Các bạn sẽ nhận đươc kết quả phân tích cụ thể về từng đăc điểm của mình như điểm mạnh, điểm yếu.
  • Kết quả phân tích cụ thể này sẽ trở thành “nguyên liệu” để bạn viết phần PR bản thân (自己PR) tốt, cũng như giúp bạn trong việc lựa chọn công việc, định hướng cho tương lai.

14925730_630233147159740_4930222945330422971_n.png

Nguồn: Tomonivj.jp

経営陣の志と国際理解

カテゴリ: コラム 公開日:2019年11月14日(木)

こんにちは。

 

外国人人材紹介サービス

株式会社TOHOWORKの和田です。

 

 

 【会社データ】

株式会社O

従業員数:1000名

外国人材の在籍数:87名

年商:160億円

所在地:東京都品川区

勤務時間:9:00~22:00(シフト制)

業務/具体的な取り扱いサービス:

メガネの製造と販売

 

 

 

 

 

店長もエリアマネージャーもすべて「立候補」

 

株式会社Oの特徴的なシステムに、「立候補制度」があります。

エリアマネージャーや店長といった管理職もすべて立候補者の中から選ばれます。

実力と信頼があれば、1年目でも外国人でも関係なく店長になれる仕組みです。

外国人材で店長になった最短記録が入社3か月の韓国籍の社員でした。

店長選考会の場では、これまでの実績や経験、店舗経営のプランを本社のSV(スーパーバイザー)やエリアマネージャーに向けてプレゼンします。

大事なのは、それまでに自分をいかに知ってもらっているかであるとC氏は語ります。

「たとえばSNSでの発信なども重要です。より多くの人とつながりを持って動き、個人をブランドにするというのも、株式会社Oという会社が社員全員に求めていることです」。

競争の激しい小売業の中で差別化するために、自分を知ってもらう力が必要と考えているのです。

また、外国人材の特徴としてキャリアアップへの意識が高いことが挙げられます。

そんな向上心の強い彼らにとって立候補制度は非常にモチベーションになっています。

ですが逆に、会社側のキャリアステップの準備が追い付かず、離職につながったケースもありました。

中国で現地採用した女性社員は非常に優秀で、半年で店長に就任。

しかし、結局、2年未満で退職してしまったと言います。

理由は、自分の将来のビジョンに掲げている「イギリス留学」を実現するためでした。

しかしもうひとつの理由は、店長のひとつ上のポジションに上がるには時間がかかると感じたからではないかとC氏は分析しています。

「向上心の高い人材に入社してほしいと思っているのですが、私たちが想像する以上にステップアップのテンポが早くて、会社が応えられていないのが課題でもあります」と述べています。

離職を減らすために、キャリアステップを用意するのはもちろんですが、上司が定期面談を行い、部下にフィードバックをしています。

上司が尊敬できるかどうかも外国人材にとって定着のポイントであるため、コミュニケーションを怠らないように心掛けているのです。

株式会社Oは、「世界一のメガネ屋になる」という志を発端に外国人採用を強化し、受け入れとともに、ダイバーシティを認める社風とユニークな社内制度をもつ会社へと変化していきました。

そしてその変化を導いた最も大きなきっかけは、経営陣の志と国際理解だったのだろうと同社は考えています。

 

 

candidate

 

 

 

LỊCH DỰ BÁO MÙA THU LÁ ĐỎ NHẬT BẢN 2018

カテゴリ: Tin tức Tiếng Việt (ベトナム語) 公開日:2018年10月29日(月)

LỊCH DỰ BÁO MÙA THU LÁ ĐỎ NHẬT BẢN 2018

Theo Japan Rail Pass, mùa thu lá đỏ ở Nhật thường bắt đầu giữa tháng 9 ở đảo Hokkaido, hòn đảo nằm xa nhất về phía bắc. Các nơi khác ở Nhật như Tokyo, Kyoto thì giữa tháng 11 xuyên suốt tới khoảng đầu tháng 12 là thời điểm đẹp nhất, kéo dài khoảng hai tuần tới hơn một tháng tùy theo khu vực. Hãy cùng TOHOWORK cập nhật dự báo mùa lá đỏ Nhật Bản 2018 nhé!

dự-báo-mùa-thu-lá-đỏ-nhật-bản-2018-1.jpg

Vùng Các điểm tham quan chính Dự báo lịch mùa lá đỏ 2018
HOKKAIDO Muroran, Hakodate, Sapporo, Daisetsuzan 

Giữa tháng 10 – Cuối tháng 10

TOHOKU Aomori, Morioka, Sendai, Akita, Yamagata, Fukushima Giữa tháng 10 – Đầu tháng 11

TOKAI

Gifu, Japan Alps, Shizuoka, Fuji Five Lakes, Nagoya, Tsu

Giữa tháng 11 – Đầu tháng 12

TOCHIGI

Utsunomiya, Nikko, Mount Nasu-dake Giữa tháng 10 – Giữa tháng 11

KANTO

Tokyo, Yokohama, Hakone, Chosi  Giữa tháng 11 – Đầu tháng 12

KANSAI

Hikone, Kyoto, Osaka, Kobe, Nara  Đầu tháng 11 – Cuối tháng 11

CHUGOKU

Tottori, Matsue, Okayama, Hiroshima Cuối tháng 10 – Giữa tháng 11

FYUSHU

Fukuoka, Saga, Nagasaki, Oita, Miyazaki, Kagoshima

Đầu tháng 11 – Giữa tháng 11

ĐỊA ĐIỂM NGẮM LÁ ĐỎ ĐƯỢC YÊU THÍCH  NHẤT Ở KHI DU LỊCH NHẬT BẢN

Công viên quốc gia Daisetsuzan, Hokkaido

Công-viên-quốc-gia-Daisetsuzan-.jpg

Đây là nơi đầu tiên ở Nhật Bản để ngắm lá đỏ mỗi năm. Vào đầu mùa lá đỏ (từ giữa đến cuối tháng 9), những màu sắc tuyệt vời của lá phong luôn thu hút khách tham quan, đặc biệt du khách có thể đi bộ xung quanh núi Asahidake, Ginsendai hoặc Kogen Onsen để thưởng thức vẻ đẹp này. Đến mùa cao điểm (từ đầu đến giữa tháng 10) màu sắc lá phong nơi đây vào thời điểm rực rỡ nhất, như xung quanh khu vực Sounkyo.

Hồ Tsuta Numa, Aomori

Hồ-Tsuta-Numa-300x210.jpg

Hồ Tsuta Numa là hồ lớn nhất trong cụm 7 đầm phá Tsuta Nana Numa. Hồ được bao quanh bởi những cánh rừng nguyên sinh rộng lớn, vì thế vào mùa thu, những tán lá đỏ, vàng ở đây rực lên và phản chiếu xuống mặt hồ như ngàn ánh lửa. Hồ Tsuta Numa được xem như biểu tượng của khu rừng Tsuta. Bạn có thể tận hưởng không khí mùa thu quyến rũ ở đây bằng cách thả bộ theo lối đi lát gỗ bên hồ.

Vườn quốc gia Nikko, Tochigi

nikko-national-park-300x200.jpg

Nikko chỉ cách Tokyo 2 tiếng đi tàu siêu tốc và là một trong những thành phố du lịch nổi tiếng và đẹp nhất Nhật Bản. Nikko không những có phong cảnh thiên nhiên phong phú, mà còn có những di tich lịch sử lâu năm, đền thờ linh thiêng nổi tiếng. Thời gian đẹp nhất để đến thăm Nikko là mùa thu, khi tiết trời chuyển mùa, cảnh sắc nhuốm màu vàng óng hay đỏ tươi.

Đồi cây Kochia, Hitachi Seaside Park, Ibaraki 

i-cây-kochia-300x225.jpg

Không phải khung cảnh lá vàng rơi quen thuộc, đồi Miharashi ở công viên ven biển Hitachi sẽ mang đến bạn một mùa thu thật khác. Tại đây, khu vực rộng 350 ha phủ đầy 32.000 bụi cây kochia tròn như quả bóng, chuyển từ màu xanh sang màu đỏ rực trong mùa thu tạo nên phong cảnh ngoạn mục, đầy lôi cuốn.

Đền Kiyomizudera, Kyoto

n-kiyomizudera-300x163.jpg

Xây dựng ban đầu vào năm 778, đền thuộc top những công trình lịch sử, cổ xưa nhất ở Nhật Bản. Từ tầng thượng gỗ của ngôi đền Kiyomizudera, bạn sẽ có tầm nhìn tuyệt vời để ngắm toàn cảnh cố đô Kyoto của Nhật Bản. Mỗi mùa mang đến khung cảnh khác nhau cho ngôi đền, và mùa thu cũng có nét đẹp riêng, đầy cuốn hút.

Công viên Shinjuku Gyoen, Tokyo 

shinjuku-300x200.jpg

Shinjuku Gyoen là một công viên rộng lớn với nhiều loại cây và một mùa lá đỏ khá dài, từ giữa tháng 11 đến đầu tháng 12 hàng năm. Đây là một nơi hấp dẫn để “trốn thoát” thành phố và nhìn thấy những sắc màu mùa thu. Những điểm đẹp trong công viên để xem lá đổi màu là vườn Nhật Bản và Momijiyama (“Núi Maple”).

Ngũ Hồ Fuji Five Lakes, Fujigoko

Fuji-Five-Lakes-300x200.jpg

Ngũ Hồ – Fujigoko là tên gọi chung của 5 hồ nước ngọt nằm ở phía Bắc của núi Phú Sĩ có mực nước khoảng 1000m so với mực nước biển. Ngũ hồ là một trong những nơi có thể ngắm nhìn núi Phú Sĩ đẹp nhất vào mùa lá đỏ mà không quá xa thủ đô Tokyo. 

Video: https://www.youtube.com/watch?v=dBLz5c_-z90&feature=youtu.be

 

外国人材の採用活動

カテゴリ: コラム 公開日:2019年11月13日(水)

こんにちは。

 

外国人人材紹介サービス

株式会社TOHOWORKの和田です。

 

 

 【会社データ】

株式会社O

従業員数:1000名

外国人材の在籍数:87名

年商:160億円

所在地:東京都品川区

勤務時間:9:00~22:00(シフト制)

業務/具体的な取り扱いサービス:

メガネの製造と販売

 

 

 

 

日本人の代わりに中間管理職を務められる外国人材を

 

現在87名の外国人材を雇用し、管理職への登用にも積極的な株式会社Oが外国人材雇用に力を入れ始めたのは、意外にも2012年ごろから。

外国人材受け入れのきっかけは、これから人手不足の時代になると予感し、日本人の代わりとなって中間管理職ができるような外国人材を積極的に採用し、育成していこうと考えた経営陣の思いでした。

以前は毎年1~2名の外国人がたまたま新卒採用されている状況でしたが、強化を始めて人数も国籍も増加。

中国、韓国、台湾を中心とする東アジア、東南アジアだけでなく、イタリア、フランスなどのヨーロッパ、パキスタン、チュニジアなど多様な地域の人材を受け入れています。

今回話を聞いたのは、自身も中国出身の外国人材として中途入社し、現在は人事部で外国人材の採用担当をしているC氏。

自分の経験も活かしたノウハウでの採用活動と、株式会社Oという企業の人材育成について詳しくうかがいました。

 

 

axvlngvh 

 

 

 

 

外国人材である自分自身の経験を活かした採用活動

 

中国国籍のC氏は、中途採用で店舗スタッフとして入社。

本格的な外国人採用が始まる前に入社したC氏は、当初周囲の社員は自分に対し、多少の抵抗はあったのではないかと振り返ります。

「研修内容を本当に理解できているのか・・・」という懐疑的な視線を感じることもありましたが、大きな心配はいりませんでした。

「前職と比べても、株式会社Oは自分の努力が比較的フェアに報われると感じています。社長をはじめ経営陣の皆さんが国籍不問のスタンスでいてくださるのはすごくありがたく思います」と語るC氏。

配属からわずか3か月後に、未経験で、希望を出していたわけでもない人事部に異動が決まりました。

株式会社Oが外国人材の採用強化に舵を切り、海外進出も始まったタイミングで、日本での就業経験があったC氏に白羽の矢が立ったのです。

未経験で外国人材採用を任されたC氏は、ノウハウのまったくない状態から採用活動を始めました。

「社内に情報がなかったので、どこの窓口に尋ねれば情報をもらえるのか、というところから始まりました。それは苦労した部分でもありますが、逆に自分がやりたいようにやらせてもらえるという意味でやりやすいとも感じていました」。

まず、自らの就職活動で利用していた外国人雇用サービスセンターにアプローチしました。

お世話になっていたスタッフに、自社の求人を出してもらえないかと働きかけたと言います。

外国人雇用サービスセンターは国の機関であり、積極的に外国人採用を行う会社であればサポート体制は整っているため、C氏が採用担当になってから毎年実績を出している採用経路です。

それに加えて、国内にある日本で暮らす外国人をサポートする団体や機関で、就職支援が行われているところに登録。

留学生と直接会って話ができる機会を増やしていきました。

採用において重視するのはやはり日本語力で、社内には「(JLPT)N1を持っていないと難しいのではないか」という雰囲気がありました。

しかしある時、C氏は人柄の良さやコミュニケーション能力はあるのに、残念ながら日本在歴が短く日本語が足りていない人材に出会います。

「すごくいい人材だったので、『この方は絶対伸びますよ』と私から上司に推しました。その方は、早い段階でN1を取ることと、必ず内定者アルバイトをするという条件付きで内定。ですが入社してみたら、社内の評判がすごく良かったんです。N1を取っていない人は書類選考で落とす企業もあると思いますが、企業によってそこは少し柔軟に対応してもいいかもしれないですね」。

内定者アルバイトなど、日本語力向上が自然にできる環境で職場に慣れさせるというのも、有効なやり方ではないでしょうか。

 

 

lkj

 

 

 

MÔT SỐ MẪU MAIL THƯỜNG DÙNG KHI XIN VIỆC Ở NHẬT

カテゴリ: Tin tức Tiếng Việt (ベトナム語) 公開日:2018年10月26日(金)

Một số mẫu email thường dùng khi xin việc ở Nhật

 

Cover-shukatsu-mail-702x336.jpg

    Trong quá trình xin việc ở Nhật, có rất nhiều thời điểm mà chúng ta cần viết  mail cho nhà tuyển dụng. Để đáp ứng nhu cầu này, rất nhiều ứng dụng tổng hợp sẵn các mẫu email thường dùng khi đi xin việc ở Nhật đã được ra đời. 

   Tuy nhiên, với những bạn không tải hoặc không dùng được ứng dụng kiểu như thế này, minh sẽ giúp các bạn tổng hợp một số mẫu mail thường dùng khi đi xin việc ở Nhật để các bạn tham khảo.

 

  1. 1.Mail xác nhận phỏng vấn

件名:面接についての確認(●●大学●●●●)

○○株式会社 人事部 ○○課 採用担当○○ ○○様

私●●大学●●学部●●学科●●専攻の●●●●と申します。

この度は、面接のご連絡ありがとうございます。

【日時】○○月○○日○○:○○〜 【場所】○○区○○ ○−○ ○○ビル○F 【持ち物】履歴書

以上、確認致しました。

当日は、ありのままの自分をお見せできればと思いますので、 何卒よろしくお願い致します。

  1. 2.Mail cảm ơn khi nhận được thông báo đã qua vòng hồ sơ/phỏng vấn

件名:選考通過のご連絡ありがとうございます。(●●大学 ●●●●)

○○株式会社 人事部 ○○課 採用担当○○ ○○様

私、●●大学●●学部●●学科●●専攻の●●●●と申します。

選考通過のお知らせを頂きまして、ありがとうございます。 確認致しましたので、その旨をお伝えするため、 メ−ルを送らせて頂きました。

次回の選考では、よろしくお願い致します。

  1. 3.Mail cảm ơn sau khi phỏng vấn

★ Mẫu 1

件名:面接のお礼(●●大学●●●●)

○○株式会社 人事部 ○○課 採用担当○○ ○○様

私●●大学●●学部●●学科●●専攻の●●●●と申します。

本日は、面接の機会を頂き誠にありがとうございました。

面接では緊張しつつも、素の自分をお伝えすることができたと思っております。

是非、良い結果をお聞きできるよう祈っております。

末筆ながら、貴社のご発展と社員皆様のご多幸をお祈り致します。

★ Mẫu 2

件名:面接のお礼(●●大学 ●●●●)

○○株式会社 人事部 ○○課 採用担当 ○○ ○○様

私●●大学●●学部●●学科●●専攻の●●●●と申します。

本日は貴重なお時間を割いてご面談頂き、誠にありがとうございました。

○○様のお話を伺う中で、貴社の製品や魅力について深く知ることができました。 以前にも増して、貴社で仕事をしたいという気持ちが大きくなりました。

この度の面接が良い結果となった場合、貴社で貢献できるよう努力していく所存です。

取り急ぎ、面接でのお礼を申し上げます。

  1. 4.Mẫu xin đổi ngày phỏng vấn

件名:日程変更のお願い(●●大学 ●●●●)

○○株式会社 人事部 ○○課 採用担当○○ ○○様

私●●大学●●学部●●学科●●専攻の●●●●と申します。

来る○○月○○日に○○で開催予定の会社説明会に参加を予定しておりましたが、 ○○○○の事情により参加が難しくなりました。

大変申し訳御座いませんが、もし可能であれば○○月○○日に開催予定の説明会に 参加日程を変更して頂きたく存じます。

ご迷惑をお掛けしますが、何卒よろしくお願い致します。

  1. 5.Mẫu email cảm ơn khi nhận được Naitei

件名:採用内定のお礼(●●大学 ●●●●)

○○株式会社 人事部 ○○課 採用担当○○ ○○様

  • ●大学●●学部●●学科●●専攻の●●●●と申します。

先日はご多忙の中、私の為にお時間を頂戴し 誠にありがとうございました。

またこの度は内定のご連絡を頂戴し本当にありがとうございます。 心より感謝しております。

この数日間、緊張した日々を過ごしましたが、貴社で働けると思いますと、 改めて身の引き締まる思いがします。 入社までの期間に必要なスキルを高めていく所存です。

まずはお礼を申し上げたく、ご連絡致しました。 今後ともご指導のほどよろしくお願い申し上げます。

nguoi : tomoni

有名企業よりも最適な企業を提案。相互理解を進め、母国に胸を張れる就職を実現する

カテゴリ: コラム 公開日:2019年11月12日(火)

こんにちは。

 

外国人人材紹介サービス

(株)TOHOWORKの和田です。

 

 

 【大学データ】

N大学

生徒数:2322名

留学生の在籍数:243名

所在地:長崎県

業種:大学

 

 

 

 

 

有名企業だけでなく、各々に合った企業を見つけさせる工夫

 

留学生は、その多くが将来的に母国に帰りたいと考えています。

そのときに胸を張って帰るために、母国の家族や知人でも知っているような有名企業に入りたいと考えます。

しかし、海外に進出しているような有名企業に就職できるのはほんのひと握り。

大学では、ほかにもいい企業はたくさんあると伝え、自分に合った就職先を見つけられる手助けを行っています。

 

dlgotyjb 

 

 

 

 

 

留学生と企業の相互理解が重要

 

留学生を抱える教育機関のほとんどが、就職支援の一環で日本文化の理解やビジネスマナーの習得、日本語力の向上に努力しています。

留学生の日本への適応が進む中で、企業の外国人への適応が進まない企業もあります。

就職活動は、学生と企業の相互理解によって成り立っています。

企業には、留学生を知る工夫が求められていると言えます。

 

 

adthh

 

 

 

 

まとめ

 

留学生の国内での就職が半数を超えるN大学では、中小企業に一つひとつ説明し、提案やアドバイスを行いながら、企業と留学生のよりよいマッチングを支援しています。

外国人材の採用を考えている企業にとっては、留学生を抱えている学校と直接話し合い、採用方法や求める人材を考えていくのもひとつの方法となるでしょう。

 

 

ajighaih

 

 

Copyright©株式会社TOHOWORKAll Rights Reserved. login