メニュー

新着情報

THAY ĐỔI MỚI TRONG LUẬT VISA TỊ NẠN NHẬT BẢN 2018 (難民ビザ)

カテゴリ: Tiếng Việt (ベトナム語) 公開日:2018年09月13日(木)

Những Thay Đổi Mới Trong Visa Tị Nạn Nhật Bản 2018

Thay Đổi Mới Trong Luật Visa Tị Nạn Nhật Bản 2018

 

Từ 15/1/ 2018, Luật về Visa Tị Nạn Nhật Bản đã có nhiều thay đổi, gia tăng thêm sự khó khăn khi xin visa tị nạn và hạn chế cấp visa “hoạt động đặc biệt”.

 

1.Tình trạng visa Tị Nạn hiện nay

Thống kê của Cục Xuất Nhập Cảnh về số người xin visa Tị Nạn (難民ビザ) trong các năm qua như sau:

  • Năm 2015 : có 7,568 người đăng ký xin visa Tị Nạn
  • Năm 2016 : có 10,901 người đăng ký xin visa Tị Nạn
  • Năm 2017 : tăng thêm gần 80% so với các năm trước, lên đến 19,628 người đăng ký xin visa Tị Nạn

Theo số liệu của 19,628 người đăng ký xin visa tị nạn năm 2017. Số người đăng ký từ các quốc gia như sau:

  • Philipines : 4,895 người
  • Việt Nam : 3,116 người
  • Sri Lanka : 2,226 người
  • Các nước còn lại số lượng người rất ít nên mình không liệt kê

Trong số lượng đơn xin visa Tị Nạn khổng lồ đó, chưa đến 1% được chấp thuận. Và nó thuộc về 3 quốc gia trên, bạn có thể thấy rằng việc xin visa Tị Nạn khó như thế nào.

2. Kẽ hở của visa Tị Nạn

Sau 6 tháng, kể từ ngày xin visa Tị Nạn, nếu chưa nhận được kết quả. Người xin visa Tị Nạn sẽ được chuyển đổi thành visa “Hoạt động đặc biệt – 特定活動“.

Visa “Hoạt động đặc biệt – 特定活動” vừa có tư cách lưu trú, lại vừa có thể đi làm với thời gian “không giới hạn”.

Với gần 20,000 người xin visa Tị Nạn trong năm 2017, cộng thêm việc những người bị trượt liên tục nộp lại hồ sơ. Quá tải trong việc điều tra và xét duyệt tư cách của từng người đã gây kéo dài thời gian trả kết quả.

Từ đó số người nhận được visa hoạt động đặc biệt gia tăng và dẫn đến việc khó quản lý.

Một bộ phận không nhỏ người nước ngoài muốn được tiếp tục lưu trú tại Nhật khi hết visa, và họ đã lợi dụng các kẽ hở trong chính sách của visa Tị Nạn để tiếp tục ở lại và làm việc tại Nhật.

Để khắc phục tình trạng này, bắt đầu từ ngày 15/1/2018, Bộ Tư Pháp Nhật Bản đã đưa ra luật bổ xung mới liên quan đến việc đăng ký visa Tị Nạn.

“Chủ yếu là xiết chặt hơn những quy định về thời gian cư trú và tư cách lao động”với các đối tượng “không phù hợp”.

3. Quy định mới cho người Tị Nạn

Theo quy định mới, người xin visa Tị Nạn sau 2 tháng nộp hồ sơ sẽ được chia ra làm 4 trường hợp như sau :

Quy định mới khi xin visa tị nạn

  • Trường hợp 1: Hồ sơ có khả năng chấp nhận cao sẽ được cấp tư cách lưu trú và tư cách đi làm
  • Trường hợp 2: Hồ sơ không phù hợp và Hồ sơ nộp lại, sẽ không được đi làm, đồng thời khi hết thời gian lưu sẽ bị cưỡng ép về nước
  • Trường hợp 3: Hồ sơ chưa xác định, cục xuất nhập cảnh sẽ tiếp tục điều tra thêm.

Người có hồ sơ được liệt vào danh sách “Hồ sơ không phù hợp” sẽ không được cấp visa “hoạt động đặc biệt” và không được đi làm. Hồ sơ khi bị từ chối sẽ không thể nộp lại.

4. Rủi ro khi chuyển đổi từ các loại visa khác sang visa Tị Nạn

Cùng với những quy định mới, người nước ngoài có visa du học hoặc visa thực tập sinh sẽ không thể đổi sang visa Tị Nạn và làm việc dưới dạng visa Hoạt động đặc biệt.

Những người nộp đơn xin visa Tị Nạn đang trong quá trình chờ kết quả sẽ không được phép đi làm. Đồng thời khả năng trượt visa hoạt động đặc biệt là 99,9% và không thể nộp xin lại.

Khi nộp đơn xin visa Tị Nạn, cục xuất nhập cảnh sẽ lưu lại hồ sơ này. “Vết đen” xin Tị Nạn sẽ ảnh hưởng đến cá nhân và cả gia đình bạn.

Trong tương lai khi bạn có lí do để quay lại Nhật, bạn cũng có thể bị đánh trượt luôn khả năng nhập cảnh.

Việc xin visa Tị Nạn ngày càng khó, theo sau đó là “vết đen” lý lịch. Các bạn hãy suy nghĩ thật kỹ trước khi quyết định.

 

nguon: isempai

正社員の外国人が定時後に別でアルバイトをするときの対応とは??

カテゴリ: コラム 公開日:2018年11月02日(金)

こんにちは。

 

外国人人材紹介会社

TOHOWORKの和田です。

 

最近、連日のように外国人雇用に関するニュースを目にしています。

 

来年の4月が外国人雇用の転換期になる可能性が高いように感じます。

 

こちらの方でも何か情報が入りましたら、皆様にもお伝えしていきたいと思います。

 

 

 

 

さて、今日ご紹介する内容は「正社員のダブルワーク」についてです。

 

 

xcvbn

 

 

 

日本人でも副業でアルバイトをされている方がいらっしゃると思います。

 

様々な目的があって副業をされているとは思います。

 

外国人の人たちも空いた時間を有効に活用してアルバイトをしようと考えている人たちはいることでしょう。

 

今日は留学生ではない正社員として日本に在住している外国人のアルバイト事情についてお話していきたいと思います。

 

 

 

 

元アルバイト従業員でも、在留資格が変わった後はアルバイトができない場合がほとんど

 

大学時代にコンビニでアルバイト経験のある留学生が、貿易会社に就職し「技術・人文知識・国際業務」の在留資格を得て、海外営業を担当しているケースで見てみましょう。

 

社員として勤務し始めてから、学生時代にアルバイトしていたコンビニ店長から、スタッフが急に退職したので土日の2日間、応援で1日6時間のアルバイトに来てほしい、と依頼されました。

 

アルバイトは可能でしょうか。

 

日本人であれば、勤務先の兼業禁止規程に違反する可能性はありますが、アルバイトすることに法的な問題はありません。

 

しかし外国人の場合は、不法就労になる場合があります。

 

その外国人の「技術・人文知識・国際業務」の在留資格は貿易会社で海外営業をすることを前提に許可されたものです。

 

コンビニでレジ・販売・陳列などの業務を行うことは「資格外活動」になります。

 

入管法では、在留資格で認められた範囲外の仕事をすることを「資格外活動」と呼び、禁止しています(入管法第19条)。

 

この考え方は留学生だけでなく、就労の在留資格の外国人にも共通です。

 

 

 oiu

 

 

 

 

入管局が単純労働とみなす業務には「資格外活動」を許可しない

 

「技術・人文知識・国際業務」などの外国人が、勤務先以外で仕事をすることは資格外活動になり、あらかじめ「資格外活動の許可」を得ることが必要です。

 

許可されて、はじめてアルバイトが可能になります。

 

しかし、「技術・人文知識・国際業務」の外国人が、コンビニでレジ担当のアルバイトをするための資格外活動の許可は出ません。

 

入管局が単純労働とみなす業務には原則「資格外活動」が許可されません。

 

許可を得ずにアルバイトすると不法就労ですので、絶対にしてはダメです。

 

 thK55UQ9LC

 

 

 

 

通訳・翻訳従事者が、他社で通訳・翻訳業務を行うようなケースは

 

A社で翻訳・通訳担当の社員として働く「技術・人文知識・国際業務」の外国人が、A社の定時後にB社で翻訳・通訳のアルバイトができるでしょうか。

 

「資格外活動の許可」を得ていればできる、というのが基本です。

 

その外国人の「技術・人文知識・国際業務」の在留資格はA社で勤務することを前提に付与されています。

 

B社で働くことを前提に許可されたわけではないからです。

 

在留資格は一人ひとり個別に審査され、一人ひとり個別に付与されます。

 

「技術・人文知識・国際業務」を得るときに、A社、B社の2社で勤務することを申請し、許可されていればA社、B社の両方で勤務することが「在留資格で認められた範囲の仕事」になります。

 

そうでなければ本来の勤務先以外の仕事は、原則、資格外活動になりますので注意してください。

 

 

thDII5DMH7 

 

 

 

「資格外活動の許可」が不要な友人・知人の手伝いの範囲は

 

では、外国人が友人の引っ越しの手伝いに行き、友人から「日当5000円」をもらうのはどうでしょうか。

 

こちらの場合は大丈夫です。

 

友人の依頼を受けた日常の家事の手伝いの謝金は問題ありません。

 

ただし、繰り返し仕事として行う(業として行う)ことはダメです。

 

入管法では、こうした資格外活動には当たらない謝金、報酬の範囲を決めて、示しています(入管施第19条の3)。

 

 

thFBH1W4BW

 

 

【資格外活動の許可を受けずにできる活動(入管施第19条の3)】

①日常生活にともなう臨時の報酬

②業として行うのではない講演・講義に対する謝金

③小説、論文、絵画、写真などの作成に対する謝金

④親族・友人・知人の依頼による日常の家事従事に対する謝金

※②「業として行うものではない講演に対する謝金」とは、例えば外国人が本国の文化・習慣などを(依頼された1回だけ)講演するようなケースです。

 

 

 

まとめ

 

正社員の外国人が定時後に別でアルバイトをするときの対応はケースバイケース。

アルバイト内容によっては、勤務できない場合があります。

勤務できる場合も外国人があらかじめ「資格外活動の許可」を得ていることが前提です。

1回のみの家事手伝いなどの謝金は問題がありません。

VISA CHUYỂN CÔNG TÁC NỘI BỘ TỪ VN QUA NHẬT

カテゴリ: Tiếng Việt (ベトナム語) 公開日:2018年09月12日(水)

Trong bối cảnh toàn cầu hoá hiện nay, ngày càng nhiều người nước ngoài đến và làm việc tại Nhật Bản. Ngoài những người nước ngoài học tập và sau đó xin việc tại Nhật Bản, 1 phần khác là những người chuyển công tác đến Nhật Bản làm việc. Đối với người chuyển công tác thì tư cách lưu trú sẽ không phải là tư cách lưu trú lao động thông thường mà sẽ là tư cách lưu trú dành riêng cho nhân viên chuyển công tác nội bộ, tiếng Nhật là 企業内転勤ビザ きぎょうないてんきんびざ。Vậy tư cách lưu trú (visa) chuyển công tác nội bộ là gì? Áp dụng trong những trường hợp cụ thể nào? Chúng ta cùng nhau đi tìm hiểu trong bài này nhé!

visanhatban2

Visa chuyển công tác nội bộ là gì?

Visa (tư cách lưu trú) chuyển công tác nội bộ 企業内転勤ビザ là tư cách lưu trú dành cho nhân viên chuyển công tác đến trụ sở chính/chi nhánh/công ty con/công ty liên quan, đến làm việc tại Nhật Bản trong 1 thời gian nhất định.

Các trường hợp điển hình là nhân viên chuyển công tác từ chi nhánh/công ty con ở nước ngoài về trụ sở chính/công ty mẹ ở Nhật Bản, hoặc ngược lại, chuyển từ trụ sở chính/công ty mẹ ở nước ngoài đến chi nhánh/công ty con ở Nhật Bản.

Thông thường, việc chuyển công tác là việc chuyển địa điểm làm việc trong cùng 1 công ty. Tuy nhiên, tư cách lưu trú “chuyển công tác nội bộ” 企業内転勤ビザ  áp dụng cho tất cả các trường hợp dưới đây:

① Chuyển công tác giữa công ty mẹ và công ty con
② Chuyển công tác giữa trụ sở chính và chi nhánh, giữa chi nhánh với nhau
③ Chuyển công tác giữa công ty mẹ và công ty cháu, hoặc giữa công ty con và công ty cháu (công ty cháu = công ty con của công ty con)
④ Chuyển công tác giữa các công ty con với nhau
⑤ Chuyển công tác giữa các công ty cháu với nhau
⑥ Chuyển công tác đến công ty liên quan(*)
(*) công ty liên quan 関連会社 là công ty mà công ty mẹ có ảnh hưởng lớn thông qua quan hệ về vốn điều lệ, nhân sự, kỹ thuật, giao dịch…, bao gồm cả công ty con.

Điều kiện để xin visa chuyển công tác nội bộ

Tuy không có yêu cầu về trình độ học vấn (như: phải tốt nghiệp Đại học/cao đẳng hoặc tốt nghiệp senmon chuyên ngành tương ứng ở Nhật trở lên) như đối với visa lao động thông thường, tuy nhiên không phải ai cũng có thể xin được visa này để làm việc tại Nhật Bản. Vậy cần những điều kiện gì để xin visa chuyển công tác nội bộ?

Nội dung công việc
Những công việc được chấp nhận cấp tư cách lưu trú chuyển công tác nội bộ là công việc thuộc nghiệp vụ “Kỹ thuật – Nhân văn Tri thức – Nghiệp vụ quốc tế” (技術・人文知識・国際業務). Cụ thể bao gồm nghiệp vụ ngoại thương, biên phiên dịch, kỹ sư IT, kỹ sư thiết kế vận hành máy móc, nghiên cứu phát triển sản phẩm mới, kỹ sư kiến trúc, xây dựng… Theo đó, về cơ bản những công việc đơn thuần tay chân sẽ không được chấp nhận.

Tức là, nói một cách khác, các bạn chưa tốt nghiệp ĐH ở nhưng kiến thức tay nghề tốt, có kinh nghiệm làm việc ở VN thì vẫn có cơ hội sang làm việc ở Nhật theo dạng chuyển công tác nội bộ này, nếu như công ty mẹ hoặc các công ty có liên quan thoả mãn đủ yêu cầu và chấp nhận cho bạn sang Nhật làm việc. 

Thời gian làm việc trước khi chuyển công tác
Điều kiện thứ 2 là về thời gian làm việc đối với người xin visa chuyển công tác nội bộ, đó là cần phải làm việc trên 1 năm liên tục tại trụ sở chính hoặc chi nhánh công ty ở nước ngoài. Trường hợp người mới chuyển việc, hoặc công ty mới thành lập chưa được 1 năm thì về nguyên tắc sẽ không đủ tư cách xin visa chuyển công tác nội bộ.

Thu nhập
Ngoài 2 điều kiện trên, cũng giống như điều kiện khi xin visa lao động tại Nhật, thu nhập của người chuyển công tác cũng phải đảm bảo tương đương với thu nhập của người Nhật ở cùng vị trí công việc.

Một vài lưu ý khác

Việc chuyển công tác nội bộ không chỉ trong các doanh nghiệp tư nhân Nhật Bản hay nước ngoài, mà còn bao gồm cả các tổ chức công, đoàn thể, cơ quan liên quan đến chính phủ. Tuy nhiên thường thì những hoạt động liên quan đến chính phủ sẽ được ưu tiên cấp visa Ngoại giao, Công vụ.

Thời gian làm việc tại Nhật Bản phải được quy định cụ thể, khi hết thời hạn visa có thể gia hạn tiếp.

Trường hợp chuyển công tác với mục đích đầu tư, quản lý công ty ở Nhật Bản thì sẽ áp dụng tư cách lưu trú “Đầu tư – Kinh doanh” (投資・経営ビザ)

Địa điểm làm việc cố định, tức là chỉ được làm việc tại công ty nơi chuyển công tác đến. Về nội dung công việc thì có thể làm những công việc thuộc cả về “Kỹ thuật” hoặc “Nhân văn Tri thức – Nghiệp vụ quốc tế”.

nguồn: tomini

留学生の家族をアルバイトとして雇うことは??

カテゴリ: コラム 公開日:2018年11月01日(木)

こんにちは。

 

外国人人材紹介会社

TOHOWOROKの和田です。

 

最近、人脈を広げていくために交流会への参加を積極的に行っています。

 

自分では考えもしていなかったことが事業としてやっていけるということに気づかせてくれるのが人との交流だと思います。

 

周りの人は無駄な時間もあるので気を付けたほうがいいよとアドバイスをくださる方もいるのですが、その無駄な時間でも何か得るものがあるのではないかと私は思ってしまいます。

 

今だからできることってたくさんあると思うんです。

 

ですからこれからも躊躇せず前進していきたいと思います。

 

 

 

さて、今日のテーマは「留学生の家族のアルバイト」についてです。

 

現在、日本に在住しているベトナム人の中には社員雇用の方はもちろん、留学生として日本に住んでいる人でも家族(夫や妻、子ども)を日本に呼んで一緒に住んでいる人が増えてきています。

 

そして、その家族の人も日本でアルバイトがしたいということで時々、お問い合わせをいただきます。

 

今日は留学生の家族がアルバイトをすることについてお話していきたいと思います。

 

 

 

留学生の配偶者「家族滞在」の外国人とは

 

「家族滞在」の外国人は、「留学」の在留資格の外国人に扶養される配偶者または子です。

 

留学生が最初から配偶者と一緒に来日するケースや、初めは一人で来日し、しばらくしてから本国から配偶者を呼び寄せるケースがあります。

 

また、留学生のカップルが日本で結婚し、結婚・妊娠などをきっかけに妻が学校を退学し、「留学」から「家族滞在」の在留資格に変更するケースもあります。

 

 

fghjkuyg

 

 

 

 

「資格外活動の許可」を得ていれば、「家族滞在」の外国人も週28時間までアルバイトできる

 

留学生の妻(または夫)が「家族滞在」の在留資格なら、資格外活動の許可を得て、週28時間までアルバイトをすることができます。

 

留学生の場合は、週28時間以内の上限が、夏休み中などは1日8時間以内まで拡大されます。

 

しかし「家族滞在」の外国人は、1年を通して週28時間以内が上限です。

 

 

tgvxertg

 

 

 

 

週28時間以内で専門性の高い仕事に就くケースも

 

週28時間以内であれば、労働時間や勤務日数などが柔軟に設定できます。

 

例えば、語学力や高いスキルを持つ人であれば、1日6時間で週4日勤務(週24時間勤務)の労働条件で、契約社員として勤務するケースもあります。

 

アルバイトというよりも、短時間勤務の高度なスキルを持つスタッフです。

 

留学生の家族に限らず「家族滞在」の外国人には、高学歴で専門性の高いスキル・知識・技術を持った人材がいる場合があります。

 

 

th5KDQZG1D

 

 

 

 

 

資格外活動の許可の範囲内なら年収が増えても、原則、在留資格が問題になるわけではない

 

週28時間で1か月4週間、年間12か月をとおして働くと、1年で1344時間(28✖4✖12=1344)です。

 

仮に時給900円で1344時間働くと、1年で120万9600円です。

 

高度なスキルが評価され、時給1500円で働く場合は、261万6000円になります。

 

「家族滞在」は、外国人の扶養を受ける配偶者・子に与えられる在留資格です。

 

健康保険の扶養家族を判断する年収130万円以内といった年収の基準があるわけではありません。

 

年収が増えても、資格外活動の範囲内であれば、原則、在留資格が問題になることはないようです。

 

配偶者が健康保険の被扶養者の場合は、年収130万円を超えると扶養家族の対象から外れます。

 

そして配偶者自身で国民健康保険に加入することが必要になります。

 

lkj

 

 

 

まとめ

 

留学生の家族をアルバイトとして雇うことは基本的には可能です。

留学生が夫婦で来日している場合、学生ではない妻(または夫)の在留資格は「家族滞在」が一般的です。

「家族滞在」の外国人も、資格外活動の許可を得ていれば、週28時間の範囲内でアルバイトができます。

1日8時間以内までの拡大はなく、1年を通じて週28時間以内が上限です。

HƯỚNG DẪN THỦ TỤC XIN VISA THĂM THÂN Ở NHẬT (親族訪問)

カテゴリ: Tiếng Việt (ベトナム語) 公開日:2018年09月11日(火)

Hướng dẫn chi tiết về việc xin visa ngắn hạn thăm người thân ở Nhật (親族訪問)

 visa thăm thân nhật bản1

Rất nhiều bạn sinh sống ở Nhật muốn bảo lãnh người thân của mình sang Nhật để du lịch hay chăm con nhỏ nhưng không nắm rõ về thủ tục. Bài viết này sẽ giúp các bạn về quy trình xin visa ngắn ngày dưới dạng thăm người thân ở Nhật.

I. Thủ tục ở Nhật và Việt Nam

Người nước ngoài đang sinh sống ở Nhật có thể bảo lãnh người thân, họ hàng có quan hệ 3 đời sang Nhật với visa ngắn hạn tối đa trong thời gian 3 tháng. Phần bảo lãnh tài chính do một trong hai phía Việt Nam hoặc Nhật Bản chứng minh.
1. Giấy tờ phía Nhật chuẩn bị
Giấy tờ phía Nhật chuẩn bị có thể điền trực tiếp tử các mẫu pdf trên trang web của bộ ngoại giao Nhật rồi in ra (ký tên, đóng dấu).
Về cơ bản cần có:
+ Giấy lý do mời: http://www.mofa.go.jp/mofaj/files/000262560.pdf
+ Lịch trình: http://www.mofa.go.jp/mofaj/files/000262563.pdf
+ Danh sách người được bảo lãnh (trong trường hợp có nhiều hơn 2 người): http://www.mofa.go.jp/mofaj/files/000262561.pdf
+ Giấy tờ chứng minh nhân thân, công việc (Phiếu công dân 住民票 xin ở Shiyakusho, photo trang đầu hộ chiếu và 2 mặt thẻ người nước ngoài, giấy chứng nhận đang đi học hay đi làm)
Trong trường hợp phía Nhật bảo lãnh tài chính cho chuyến đi cần có thêm:
+ Giấy chứng nhận bảo lãnh: http://www.mofa.go.jp/mofaj/files/000262559.pdf
+ Tối thiều một trong các loại giấy tờ sau của người bảo lãnh:
* Giấy chứng nhận thu nhập (所得証明書, xin tại Shiyakusho)
* Giấy chứng nhận số dư tiền gửi ngân hàng (預金残高証明書, xin tại ngân hàng)
* Bản lưu giấy đăng ký nộp thuế (納税証明書, xin tại cục thuế địa phương, Bản sao)
* Giấy chứng nhận nộp thuế (納税証明書, xin tại cục thuế, bản ghi rõ tổng thu nhập)
2. Giấy tờ phía Việt Nam chuẩn bị
+ Hộ chiếu
+ Tờ khai xin cấp visa
+ Ảnh 4.5×4.5
+ Tài liệu chứng minh quan hệ họ hàng (giấy khai sinh, sổ hộ khẩu, giấy đăng ký kết hôn)
Trong trường hợp phía Nhật bảo lãnh tài chính cho chuyến đi cần có thêm tài liệu chứng minh khả năng chi trả cho chuyến đi:
+ Giấy chứng nhận thu nhập do cơ quan có thẩm quyền cấp
+ Giấy chứng nhận số dư tiền gửi ngân hàng
3. Nộp hồ sơ xin visa
Sau khi phía Nhật Bản chuẩn bị các giấy tờ cần thiết gửi về Việt Nam, người ở Việt Nam tập hợp đầy đủ giấy tờ nộp lên Đại sứ quán Nhật ở Hà Nội hoặc Lãnh sự quán tại thành phố Hồ Chí Minh hoặc các đại lý ủy thác trong danh sách sau: http://www.vn.emb-japan.go.jp/files/000253253.pdf

II. Cách điền một số loại giấy tờ thiết yếu

  1. Giấy lý do mời
    shohei2

Phần 1: điền ngày tháng năm. Lưu ý phần năm điền theo niên hiệu Heisei, năm 2018 là Heisei 30
Phần 2: Tên nước bên trái điền: ベトナム. Nếu nộp lên Đại sứ quán thì bạn tick vào ô phía trên 大使 còn nộp lên lãnh sự thì bạn tick vào ô phía dưới 総領事
Phần 3: 招 へ い 人 (thông tin người mời) Nếu mời dưới hình thức cá nhân thì bạn chỉ điền nửa trên, nửa dưới bỏ trống. Thông tin cần điền là tên của người mời cùng địa chỉ, số điện thoại bên Nhật
Phần 4: 査 証 申 請 人 (thông tin người xin visa) Thứ tự điền là Quốc tịch (ベトナム), nghề nghiệp (hãy tra các từ điển Nhật Việt về tên các loại nghề nghiệp hoặc xem phần lưu ý), tên tuổi, giới tính (男 là nam, 女 là nữ), ngày tháng năm sinh.
Phần 5: Lý do mời (Phần này rất quan trọng)
(1)招へい目的 Mục đích mời
Mục đích của việc mời sang. Ví dụ tham quan nước Nhật, gặp bạn bè, tìm hiểu văn hóa Nhật, bàn công việc, v.v…
(2)招へい経緯 Quá trình dẫn tới việc mời sang
Trình bày chi tiết quá trình dẫn tới việc mời người thân sang. Ví dụ do sinh con nhỏ nên muốn mời bố mẹ sang,…
(3)申請人との関係 Quan hệ với người xin visa (Xem phần lưu ý)
Phần 1,2 nên viết ra 1 tờ A4 khác cho đủ ý và tăng tính thuyết phục cho việc xin visa (Ghi trong 2 ô đầu phần 5 là  別紙のとおり). Bạn có thể viết bằng tiếng Nhật hoặc tiếng Anh. Bạn cần viết lý do một cách hợp lý để việc xin visa dễ dàng hơn. Một số ví dụ tiêu biểu:
a. Vì sinh con nhỏ nên muốn bố mẹ sang để tiện việc chăm sóc
b. Muốn bố mẹ sang dự lễ tốt nghiệp trọng đại của cuộc đời mình
c. Muốn giới thiệu tới người thân về Nhật Bản
d. Muốn cùng người thân đi du lịch Nhật Bản
e. Lâu ngày không về nhà nên bố mẹ nhớ và muốn gặp sẽ tình hình học hành công việc như thế nào

2. Lịch trình
Lịch trình khá quan trọng trong việc xin visa vì một lịch trình hợp lý sẽ giúp việc xin visa dễ dàng hơn.
Mẫu lịch trình gồm 4 cột: Ngày tháng, hành động, số liên lạc, địa chỉ.
Số liên lạc thường là số của người mời ( 招へい人携帯電話). Địa chỉ thường là của người mời (招へい人実家)

滞在予定表の書き方
Phần 1 điền ngày tháng năm làm giấy
Phần 2 điền tên người xin visa ở Việt Nam (trong trường hợp nhiều người thì điền tên một người đại diện)
Phần 3: Mẫu mới đã lược bỏ phần này
Phần 4: Cột bên trái ghi ngày tháng năm lần lươt từ ngày sang đến ngày về
Phần 5: Ô này ghi 日本入国 (Tên sân bay ở Việt Nam – Tên sân bay ở Nhật) nghĩa là nhập cảnh Nhật.
Phần 6, phần 7: Số liên lạc và địa chỉ như viết ở trên
Phần 8: Cột này ghi chi tiết các hành động theo từng ngày. Ví dụ tham quan Kyoto, ở nhà người mời nghỉ ngơi,…
Phần 9: nếu không thay đổi địa chỉ và số điện thoại liên lạc thì ghi là 同上 (nghĩa là như trên)
Phần 10: Ô này ghi 日本出国 (Tên sân bay ở Nhật – Tên sân bay ở Việt Nam) nghĩa là xuất cảnh khỏi Nhật Bản.
Phần 11: Có thể ghi địa chỉ trước khi rời Nhật hoặc để trống.
Ví dụ
Image result for 親族訪問 滞在予定表
3. Giấy chứng nhận bảo lãnh
mimoto_hoshousho

Ghi lại thông tin người mời và người được mời tương tự giấy lý do mời (Lưu ý thứ tự ngược lại và phần người mời có thêm mục nghề nghiệp nhé!). Ngoài ra nếu bảo lãnh cho 2 người trở lên thì bạn cần làm thêm một tờ danh sách người xin visa nữa.
4. Danh sách người được bảo lãnh

meibo2

Phần 1: Ngày tháng năm
Phần 2: Thông tin người xin visa, người ghi đầu tiên là người đại diện trong danh sách
Phần 3: giới tính (男 là nam, 女 là nữ)
Phần 4: quan hệ với người mời
Phần 5: quan hệ với người bảo lãnh tài chính
Phần 6,7,8,9: Tương tự như trên

III. Lưu ý 
1. Các giấy tờ ở Nhật có kỳ hạn 3 tháng nên bạn cần nộp hồ sơ trong vòng 3 tháng kể từ phần ngày tháng năm ghi trên các hồ sơ.
2. Về chứng minh tài chính: Không co quy đinh bạn cần tối thiểu bao nhiêu tiền trong tài khoản. Hãy ước tính sao cho hợp lý với số tiền mua vé máy bay, số tiền ăn ở đi lại trong lịch trình và nên để số dư ra hơn so với số tiền bạn cần dùng.
3. Tên quan hệ gia đình
母親:mẹ
父親: bố
妻: vợ
夫: chồng
姉: chị gái
兄: anh trai
妹: em gái
弟: em trai
配偶者: vợ hoặc chồng
息子: con trai
娘: con gái
4. Một số loại nghề nghiệp:
農業: Nông nghiệp
主婦: nội trợ (trường hợp phụ nữ về hưu nên ghi thế này thay vì 無職 – không nghề nghiệp)
公務員: nhân viên nhà nước
会社員: nhân viên công ty
教員: giáo viên
学生:học sinh, sinh viên

Chúc mọi người sớm được đoàn tụ qua nhật với gia đình và người thân .

CÁC THÔNG TIN HỮU ÍCH KHÁC:

HƯỚNG DẪN GIA HẠN VISA GIA ĐÌNH TẠI NHẬT

HƯỚNG DẪN THỦ TỤC XIN VISA ĐOÀN TỤ GIA ĐÌNH Ở NHẬT (家族滞在ビザ)

 

nguồn: isempai

アルバイト留学生を雇い使えない業種は??

カテゴリ: コラム 公開日:2018年10月30日(火)

おはようございます。

 

外国人人材紹介会社

TOHOWORKの和田です。

 

今朝のニュースで『中国を後にする日本企業、希望の地ベトナムへ』という記事を目にしました。

 

中国国内での賃金の上昇と品質の向上が望めないのが要因の一つではないかと推測されているそうです。

 

今後、ベトナムに工場や支店を構える企業様が増えてくると思います。

 

中国語を話せる日本人はそこそこいるとは思いますが、ベトナム語をビジネスレベルで扱える日本人は4年半ベトナムに住んでいた私でもほとんど知りません。

 

ベトナムへ進出する際には必ずベトナム人材が必要不可欠になってくるでしょう。

 

現在、日本にたくさんのベトナム人が住んでいますが、その中で優秀な人材と呼ばれる方はまだまだ多くはありません。

 

今後は優秀なベトナム人材の取り合いになるのは必至です。

 

ベトナム進出を考えておられる方は、まず人材の確保を優先されたほうがいいかもしれませんね。

 

弊社でもそのお手伝いができれば大変嬉しく思います。

 

 

 

さて、本日のテーマです。

 

今日のテーマは「アルバイト禁止の業種」についてお話をしていきたいと思います。

 

 

ihdyh

 

 

外国人特有の法の規制はたくさんあります。

 

アルバイトを雇入れている、または雇おうと考えておられる雇用主様には是非知っておいてもらいたい内容となっております。

 

 

 

風俗営業など、留学生のアルバイトが禁止された業種がある

 

留学生のアルバイトが禁止されている業種は、入管法で決められています(入管施第19条第5項)。

 

風俗営業や性風俗関連特殊営業などの業種です。

 

ここでいう風俗営業は、都道府県の公安委員会による風俗営業の許可を得なければ、営業できない業種のことです。

 

風営法(風俗営業等の規制及び業務の適正化に関する法律)の第2条で「風俗営業」として定められた営業です。

 

具体的には、キャバレー、ナイトクラブ、ホステス・ホストのいる飲食店、社交飲食店、ダンスホール、照度10ルクス以下のバー・喫茶店、パチンコ店、麻雀店などです。

 

これらの業種でアルバイトをすることはできません。

 

留学生にアルバイトをさせると、不法就労として事業主が処罰されることがあります。

 

風俗営業の範囲を具体的に確かめたいときは、風営法第2条で確認することをお勧めします。

 

 

oiu

 

 

 

 

性風俗関連特殊営業に就くことも禁止

 

いわゆるピンク産業、エッチなことをするお店です。

 

仮に日本人学生がアルバイトをした場合も、学則違反になったり、学生としてのモラルの面からの問題です。

 

留学生についても同様です。

 

入管局は、常識的な学生が普通に行うアルバイトの範囲内のものではないと考えています。

 

 

 fghj

 

 

 

留学生をアルバイトで雇うと本人だけではなく、事業主も処罰される

 

留学生に風俗営業のアルバイトをさせると、事業活動に関し、外国人の不法就労をさせた者として、事業主に3年以下の懲役または300万円以下の罰金が科されます。

 

両方が科されることもあります(入管法第73条の2第1項第1号)。

 

また留学生本人についても、1年以下の懲役もしくは禁錮もしくは200万円以下の罰金に処せられることがあります(入管法第73条)。

 

そして、禁錮以上の刑事罰に処せられると、退去強制(国外退去)の対象になります(入管法第24条第4号9)。

 

つまり、日本に在留することができなくなります。

 

 

th2971KPK1

 

 

 

【留学生がアルバイトできない業種】

◆風営法第2条の「風俗営業」

①キャバレー、ホステス・ホストのいる飲食店、ナイトクラブ、ダンスホール、照度10ルクス以下のバー・喫茶店、麻雀店、パチンコ店など

②性風俗関連特殊営業(店舗型性風俗特殊営業、他)

※「風俗営業」とは、風営法で定める都道府県公安委員会の許可が必要な営業です。

 

 

 

まとめ

 

アルバイト留学生を雇えない業種はキャバレー、ナイトクラブ、ダンスホール、パチンコ店、麻雀店、照度10ルクス以下のバー・喫茶店などの風俗営業、性風俗関連特殊営業で、留学生はアルバイトができません。

これらの風俗営業の業種以外は、留学生のアルバイトが可能です。

ĐỪNG TRỞ THÀNH NẠN NHÂN CỦA CÁC TRÒ LỪA ĐẢO Ở NHẬT

カテゴリ: Tiếng Việt (ベトナム語) 公開日:2018年09月07日(金)

Đừng trở thành nạn nhân của những trò lừa đảo ở Nhật

1504321697 1

 Một mùa nhập học của du học sinh nữa lại chuẩn bị bắt đầu và ở thời điểm này chắc hẳn không ít bạn du học sinh đang lo lắng về cuộc sống mới ở Nhật. Việc sinh sống và học tập ở một đất nước khác là một cơ hội rất tuyệt vời nhưng ẩn chứa trong cơ hội ấy cũng tiềm ẩn nhiều nguy hiểm mà các bạn cần phải chú ý và phòng tránh. Hôm nay xin  được tổng hợp lại một số những trường hợp lừa đảo thường gặp ở Nhật để các bạn mới sang có thể phòng tránh. 

 

1.Bảo mật thông tin cá nhân khi đăng kí điện thoại

  Điện thoại là phương tiện thiết yếu để các bạn du học sinh mới sang có thể liên lạc về nhà, tra cứu thông tin,… Vì vậy, phần lớn mọi người khi mới sang đến Nhật đều muốn nhanh chóng đăng ký ngay cho mình 1 chiếc điện thoại di động.  

   Tuy vậy, vì mỗi số điện thoại ở Nhật đều gắn với thông tin chính chủ nên thủ tục đăng ký khá phức tạp và đòi hỏi khai nhiều thông tin cá nhân hơn ở Việt Nam. Vì vậy các bạn học sinh mới sang, tiếng Nhật còn kém thường có xu hướng nhờ người đi cùng và giao cho họ những thông tin cá nhân của bản thân để nhờ đăng kí giúp điện thoại cho nhanh gọn.

   Tuy nhiên, trên thực tế đã xảy ra không ít trường hợp người được nhờ đã sử dụng luôn các thông tin này để đăng kí máy điện thoại hoặc máy tính bảng khác nhằm trục lợi cho bản thân. Hậu quả dẫn tới là rất nhiều bạn không hề hay biết là mình đang đăng kí nhiều máy cho tới khi thấy nhà mạng gửi về hàng loạt hoá đơn đòi thanh toán các khoản cước phí lên tới cả chục man. 

Vậy để không vấp phải trường hợp này bạn cần lưu ý: 

  • Chỉ nên nhờ những người mà mình biết rõ và tin tưởng đi cùng:  ví dụ anh chị phụ trách hay giáo viên ở trường tiếng. Không nên nhờ người mới quen vì mình chưa biết rõ họ là người thế nào. 
  • Không đưa giấy tờ của mình cho người khác đăng kí hộ, mà chỉ nhờ người đi cùng để phiên dịch, giải thích còn chính mình là người điền các thông tin vào form đăng ký để tránh bị lợi dụng thông tin cá nhân. 
  • Chọn các cửa hàng điện thoại có hỗ trợ tiếng Việt. Ví dụ các shop điện thoại của Au hiện nay có khá nhiều nơi đã có staff người Việt..
  • Kiểm tra kỹ nội dung hợp đồng và các dịch vụ mà mình đăng ký. Nếu không hiểu kỹ thì nên nhờ nhân viên hoặc người đi cùng giải thích lại rõ vì nhiều khi nhân viên sẽ tự động tích hợp các dịch vụ (có phí, nhưng miễn phí tháng đầu) vào khi bạn đăng ký tháng đầu, và bạn cần phải tự gỡ dịch vụ đó ra vào các tháng tiếp theo.
  • Thường xuyên kiểm tra lại chi phí điện thoại hàng tháng và thắc mắc với nhà mạng ngay khi thấy vấn đề bất thường. 

    Ngoài ra còn có các dịch vụ giả vờ unlock máy bị khóa nhà mạng để lấy tiền và thông tin cá nhân của các bạn. Các bạn hãy chú ý là nếu nợ tiền nhà mạng, bùng hợp đồng mạng, vi phạm hợp đồng mạng thì tên của bạn sẽ bị đánh dấu vào “danh sách đen” của các nhà mạng, không được ký hợp đồng ở nhà mạng khác. Hoặc nếu bạn dùng thẻ tín dụng do AU cung cấp, bạn sẽ còn được vào “danh sách đen” của liên ngân hàng, về sau không thể đăng ký thẻ tín dụng ở ngân hàng nào nữa.

vddt2.png

Trang web hỗ trợ tiếng Việt của nhà mạng Au

2,Chọn lọc nơi uy tín để mua vé máy bay

   Sau điện thoại, thì vé máy bay cũng là địa bàn mà nhiều đối tượng lừa đảo hoành hành, nhất là trong thời đại mà bạn có thể dễ dàng đặt mua mọi thứ, kể cả vé máy bay qua Facebook như hiện nay. 

   Chiêu trò lừa đảo phổ biến nhất là tung ra các vé khuyến mại với giá siêu rẻ, nhưng yêu cầu phải trả tiền gấp, để đánh vào tâm lý muốn “săn vé rẻ” của các bạn sinh viên. Trong quá trình giao dịch, các tài khoản Facebook này sẽ trả lời bạn các thông tin về vô cùng nhiệt tình, tạo cho bạn cảm giác tin tưởng,..Tuy nhiên, chỉ ngay sau khi bạn chuyển khoản và gửi hoá đơn cho họ, bạn sẽ bị block và không có cách nào để liên lạc lại được với họ nữa. Hoặc tinh vi hơn, có trường hợp đặt vé lần 1 thì được xuất vé như bình thường, nhưng sang lần 2 thì…đối tượng mới lộ rõ bộ mặt lừa đảo khiến các bạn sinh viên trở tay không kịp. 

   Đặc biệt, không chỉ các Facebook bán vé cá nhân, mà cả những trang Facebook với lượng like lên tới cả trăm nghìn, có tên na ná với Vietnam Airlines (Ví dụ: VNA Booking,..) cũng là các trang lừa đảo.

vd.png

   Vì vậy, khi đặt vé, các bạn cần đặc biệt lưu ý chọn những nơi uy tín để mua.

  • Tin tưởng nhất và an toàn nhất là đặt mua qua trang chủ của các hãng: Vietnam Airlines, ANA, …Tuy vậy, để đặt qua các trang này bạn cần có thẻ tín dụng (credit card) hoặc thẻ ghi nợ (debit card) để có thể thanh toán qua mạng. Đây có lẽ chính là rào cản khiến nhiều bạn ngại mua vé chính hãng. Tuy nhiên, đăng ký credit/debit card thực ra không phức tạp như bạn tưởng. Hãy tham khảo link dưới và làm cho mình một thẻ debit card cho chủ động nhé. 
  • Các trang tổng hợp hỗ trợ đặt vé máy bay – đặt khách sạn của Nhật (Rakuten Travel, Skygate,..) cũng là một lựa chọn các bạn nên tham khảo. Các trang này thường tổng hợp vé của nhiều hãng khác nhau, ngoài ra còn có khuyến mại, tích điểm…nên cũng giúp bạn tiết kiêm được một phần chi phí. Ngoài ra còn hỗ trợ cả thanh toán qua chuyển khoản ngân hàng. Tuy vậy, do các trang này đều bằng tiếng Nhật nên nếu cảm thấy không tự tin, các bạn có thể chọn phần mền translate dịch toàn trang để tìm hiểu thêm, hoặc nhờ sempai trợ giúp. 
  • Nếu chọn lựa mua vé qua Facebook, hãy chắc chắn nơi mình mua là nơi uy tín trước khi chuyển khoản cho họ: ví dụ như là trang bán vé của các công ty Việt Nam, hoặc nếu là cá nhân thì nên hỏi trước trên các group cộng đồng hoặc các sempai xung quanh xem đã ai từng mua ở đó chưa,…

Hướng dẫn làm thẻ tín dụng ở Nhật

Trang mua vé trực tuyến của Vietnam Airlnes

Trang mua vé máy bay của Rakuten Travel

Trang mua vé máy bay Skygate của DeNA Travel

3,Thận trọng khi mua hàng qua Facebook

   Việc mua hàng qua mạng hay liên lạc qua mạng là rất thuận tiện nhờ tính nhanh chóng và lại hay vớ được món hời (ví dụ như iPhone giá cực rẻ so với nhà mạng,..) . Vì vậy nhiều bạn học sinh mới sang thường vẫn đánh liều mua hàng trên các group rao vặt như: Tokyo Baito Rao vặt,.. Tuy vậy, những giao dịch này lại có rủi ro cực kì cao vì bạn chẳng hề có thông tin gì đảm bảo về người bán cũng như nguồn gốc các món hàng.

   Đã có rất nhiều trường hợp chuyển tiền mua hàng xong nhưng không nhận được hàng hoặc nhận hàng là những món đồ khác với đã đặt mua, ví dụ như đặt mua Iphone nhưng nhận lại là một chai dầu gội. Cách mua hàng khôn ngoan nhất là trực tiếp xem kỹ hàng hóa rồi mới trả tiền mua và mua ở những công ty được người mua đánh giá cao.

vddt.png

4,Hạn chế tối đa chuyển tiền tay ba

   Các bạn du học sinh qua đây ai thường có nhu cầu gửi tiền về nhà để trả các khoản vay khi đi du học, nhưng phí gửi qua ngân hàng lại quá cao, tỉ giá lại không được tốt, từ đó phát sinh ra dịch vụ“chuyển tiền tay ba” . Chuyển tiền tay ba là hình thức trong đó bạn sẽ đưa tiền (chuyển khoản) Yên cho người trung gian ở Nhật và người thân của người trung gian ở Việt Nam sẽ đưa tiền/ chuyển khoản tiền Việt cho gia đình bạn, hoặc ngược lại. 

   Ưu điểm của hình thức này chính là nhanh chóng, gọn lẹ, tỷ giá tốt,…nhưng tiềm tàng rủi ro cao vì bạn có thể chuyển tiền xong mà chẳng nhận được khoản tiền nào ở VN cả,…Ngoài ra, nếu bên chuyển có tính thêm phí phát sinh thì điều đó còn bị coi là phạm pháp, và bạn cũng sẽ tự dưng trở thành 1 mắt xích trong đường dây phạm pháp đó.

  Hiện nay, có khá nhiều dịch vụ chuyển tiền quốc tế của các công ty uy tín, có hỗ trợ tiếng Việt, có phí dịch vụ chỉ từ 1000y cho mỗi 10 man, lại vô cùng nhanh gọn như: D-com, SBI,…nên hãy tận dụng để bảo đảm an toàn cho chính mình bạn nhé. 

Trang dịch vụ chuyển tiền của Dcom

Facebook chính thức của dịch vụ chuyển tiền SBI

Kiểm tra kĩ các thông tin khi nhờ giới thiệu việc làm hoặc chuyển đổi visa

   Đa phần du học sinh sang đây đều muốn nhanh chóng có được việc làm thêm nhằm ổn định kinh tế, nhưng do chưa tiếp cận được với nhiều nguồn tuyển dụng, sợ cạnh tranh không được mà tin tưởng các cò mồi giới thiệu việc làm thêm với phí giới thiệu khoảng 2-3 man/ công việc baito.   Tuy vậy, không ít bạn đã lâm vào tình huống dở khóc dở cười khi mất 2-3 man cho các trung gian môi giới mà chỉ được đi làm có 1 tháng đã bị lấy cớ đuổi này nọ,…

   Việc làm thêm ở Nhật rất nhiều nên nếu biết tận dụng các cổng hỗ trợ miễn phí, bạn không cần thiết phải mất 2-3man cũng có thể tìm được. Ngoài việc nhờ thầy cô trong trường hoặc những sempai khác, bạn hoàn toàn có thể tìm việc làm thêm từ các sách báo phát miễn phí ở ga (A-Town) hoặc tìm các bảng thông báo tuyển người ở nơi bạn học tập sinh sống, hơn nữa hiện nay có rất nhiều group chuyên giới thiệu việc làm thêm và hoàn toàn không mất phí. Một số trang web bạn có thể tìm việc làm thêm:

http://townwork.net/

http://www.baitoru.com/

link tham khảo :

                            TỔNG HỢP CÁC TRANG TIN TUYỂN DỤNG TẠI NHẬT

                             HƯỚNG DẪN TRA CỨU THÔNG TIN TUYỂN DỤNG TRÊN HELLOWORK

  Ngoài ra, nhiều bạn đã có bằng Đại học ở Việt Nam, vì nôn nóng muốn kiếm tiền trả hết số tiền vay ở nhà nên sau khi sang Nhật du học thường có xu hướng muốn nhanh chóng chuyển sang visa lao động để vừa được làm full 40 tiếng (thậm chí hơn), vừa không phải đóng tiền học. Rất nhiều dịch vụ chuyển visa ma đã đánh vào tâm lý này của các bạn du học sinh bằng cách mời gọi chuyển visa với giá 35-40 man, không cần biết tiếng,…Nhưng sau khi các bạn trả tiền xong thì chỉ có visa mà không có việc (công ty ma), hoặc công việc rất vất vả, bấp bênh, lương rẻ mạt,..Thậm chí nhiều nơi sau khi thu tiền của các bạn DHS xong còn tìm đủ mọi lý do để không giới thiệu việc, ko chuyển visa giúp,..khiến các bạn lâm vào tình thế tiền thì mất mà việc cũng chả có mà làm..

  Để không lâm vào tình trạng trên, các bạn nên hiểu rõ về cơ chế xin việc làm- xin visa của Nhật và chủ động có kế hoạch xin việc làm tại Nhật một cách bài bản và hãy CẨN TRỌNG VỚI CÁC CÔNG TY MỜI GỌI CHUYỂN VISA GIÁ CAO MÀ KHÔNG CẦN BIẾT TIẾNG NHÉ. 

Kết

   Các bạn có rất nhiều cách để tiếp cận với nhiều nguồn thông tin khác nhau, tất cả các kinh nghiệm sống ở Nhật đều được các anh chị đi trước viết lại bằng tiếng Việt nên bạn hoàn toàn có thể đọc trước từ ở nhà trước khi quyết định làm gì. Các công ty Nhật hiện nay cũng có rất nhiều người Việt Nam đang làm việc hay có những tổ chức phi lợi nhuận nhằm đảm bảo quyền lợi cho người nước ngoài nên nếu có gì thắc mắc bạn hoàn toàn có thể yên tâm trao đổi bằng tiếng Việt.

  Hãy luôn nhớ tìm hiểu kỹ thông tin trước khi làm để không tự biến mình thành những nạn nhân của các trò lừa đảo ở Nhật nhé. 

  tải xuống 2

nguồn : sưu tầm 

日本語学校生や大学生のアルバイトできる時間は??

カテゴリ: コラム 公開日:2018年10月29日(月)

こんにちは。

 

外国人人材紹介会社

TOHOWORKの和田です。

 

今日は朝から資料作りをしていたのですが、プリンターの調子がおかしいようで思うように仕事がはかどりませんでした。

 

技術が進歩していても精密機器などに起こる不具合は昔とさほど変わらない印象です。

 

とまあ、私の愚痴はここまでにしまして、本日のテーマに移りたいと思います。

 

今日ご紹介するテーマは「アルバイトの時間」です。

 

dvhuygh

 

 

 

日本に留学している外国人には日本語学校に通っている人や専門学校、大学に通っている人まで様々です。

 

いわゆる留学生と呼ばれる外国人のアルバイトの時間についてお話していきたいと思います。

 

 

 

 

週28時間には残業時間を含む

 

アルバイト可能な時間は、入管施第19条で決められています。

 

次の点は特に重要です。

 

・週28時間は残業時間を含んだ時間です。

・勤務先が複数あれば全部の合計で28時間以内です。一社につき28時間以内ではありません。

・日本語学校、専門学校、短大・大学・大学院のどの留学生でも同じ取り扱いです。

 

 

asdfg

 

 

 

学則による長期休業期間中は、「1日8時間以内」まで可能

 

学校の授業がある時期は、週28時間が上限です。

 

校則で決められた長期休業期間に限り、1日8時間以内まで拡大されます。

 

日本人と同じく労基法も適用されますので、週40時間が上限になります。

 

「1日8時間以内」が可能なのは、学則による長期休業期間に限られています。

 

夏休みなどの前後に休講が重なり、毎日アルバイトが可能な状態になっていても、学則による長期休業期間でなければ、週28時間以内が上限です。

 

1日8時間以内のアルバイトが可能な期間を判断するときは、この基準をあてはめてください。

 

 thNY79FYCZ

 

 

日本人学生と同じシフト勤務ができないケースもある

 

例えば、日本人学生が1日6時間✖週5日勤務(または1日5時間✖週6日勤務)で、週30時間勤務する職場でのアルバイトはどうでしょうか。

 

この場合も、留学生は週28時間までしか勤務できません。

 

留学生がシフト勤務に入る場合は、例えば1日6時間✖4日間+1日4時間✖1日間。

 

合計で週28時間(以内)になるよう、時間を調整することが必要です。

 

また、当初は週24時間勤務で勤務を始め、仕事に慣れてきた後に勤務時間を増やすようなケースでも、「週28時間以内」を守った勤務時間に変更することが重要です。

 

thNKPXK0XQ

 

 

 

まとめ

 

日本語学校生や大学生のアルバイトできる時間は、学校のある時期は週28時間以内です。

夏休みなど学則による長期休業期間は1日8時間まで拡大されます。

この取扱いは日本語学校、専門学校、短大・大学・大学院のすべてに共通です。

 

CÁCH LẤY NENKIN LẦN 2

カテゴリ: Tiếng Việt (ベトナム語) 公開日:2018年09月06日(木)

Thủ tục lấy lại tiền nenkin lần 2

 

nenkinlan2-702x336.jpg

   Tiếp theo phần 1 hướng dẫn cách lấy lại 80% số tiền nenkin đã đóng trong tối đa 36 tháng cuối trước khi về nước, trong phần 2 này, mình xin đi vào chi tiết thủ tục để các bạn lấy lại được nốt 20% phần tiền đã bị giữ lại để nộp vào sở thuế khi làm thủ tục lần 1. Đây chính là thủ tục mà các bạn vẫn quen gọi là ” thủ tục lấy lại tiền nenkin lần 2″.

Xem lại phần 1: CÁCH LẤY NENKIN SAU KHI VỀ NƯỚC

 

 

 

  1. Quy trình xin hoàn lại nenkin lần 2

1. Khoản 20% nenkin bị giữ lại là gì ?   

     Như mình đã viết trong bài lần trước, sau khi về nước, các bạn có thể làm làm đơn xin hoàn lại phần tiền nenkin đã đóng trong thời gian ở Nhật. Số tiền này theo luật, sẽ được coi như một khoản thu nhập bạn nhận được sau khi đã nghỉ việc (tiếng Nhật gọi là 退職所得, cách đọc: たいしょくしょとく), vì vậy, bạn sẽ bị trưng thu 20% thuế thu nhập (所得税) cho khoản tiền đó ngay khi có quyết định được nhận lại tiền nenkin. Đây chính là lý do tại sao khi làm thủ tục lần 1, các bạn chỉ lấy lại được gần 80% số tiền. 

   Tuy vậy, cũng theo quy định của Nhật, thì thuế suất 20% không đánh trên toàn bộ khoản thu nhập nhận được sau khi đã thôi việc này (退職所得), mà sẽ được khấu trừ một phần không phải chịu thuế dựa trên số năm mà người đó đã làm tại công ty (勤続年数に応じた退職所得控除).

   Đối với người làm dưới 20 năm, thì số tiền khấu trừ không phải chịu thuế sẽ là:
Số tiền khấu trừ ko chịu thuế   =  Số năm làm việc liên tục tại công ty  X 40万円 

※ Nếu số tiền thôi việc nhận được <80 man thì A = 80 man.

5cde9a576050e403e644175d07e28234_s-300x200.jpg

Nguồn ảnh: http://www.photo-ac.com/

  Tức là ví dụ nếu khi thôi việc, bạn nhận được 120 man tiền thôi việc, và đã làm việc tại công ty đó 3 năm, thì số tiền khấu trừ ko phải chịu thuế sẽ là 3 năm X 40  man = 120 man –> bạn hoàn toàn không phải đóng thuế cho phần tiền 120 man nhận được này.

  Tương tự, vì số tiền nenkin nhận lại được thường chỉ ở mức trên dưới 30 man đối với các bạn tu nghiệp sinh, và trên dưới 100 man đối với các bạn kỹ sư có thu nhập thuộc vào loại khá cao, nên hầu như khoản thu nhập này sẽ được khấu trừ hết mà không phải chịu thuế. Và chúng ta sẽ lấy lại được phần thuế đã bị cơ quan thuế trưng thu thừa bằng cách làm thủ tục khai báo xin hoàn lại thuế trên quận. Thủ tục này được gọi là 確定申告( đọc là: かくていしんこく)

2. Điều kiện để có thể xin lấy lại   

   Để có thể xin hoàn lại 20% số tiền nenkin đã bị sở thuế trưng thu ở trên, chúng ta cần hoàn thành thủ tục khai báo xin hoàn lại thuế nói ở mục 1 trong vòng 5 năm kể từ ngày rời khỏi nước Nhật.

   Tuy nhiên, không giống với khoản tiền hoàn nenkin ở lần 1 có thể nhận được bằng cả tài khoản nước ngoài, phần 20% thuế này chỉ được nhận lại bằng tài khoản của các ngân hàng trong nước Nhật. Việc này hầu như là bất khả thi đối với những người đã ra khỏi nước Nhật.

   Để khắc phục tình trạng này, bạn có thể đăng ký trước với sở thuế nơi bạn cư trú cuối cùng trước khi rời Nhật một người đại điện quản lý thuế cho mình (所得税・消費税の納税管理人 đọc là しょとくぜい、しょうひぜいののうぜいかんりにん) . Người này sẽ thay mặt được bạn lên sở thuế khai báo xin hoàn thuế, nhận tiền hoàn thuế vào tài khoản của họ và sau đó gửi vào tài khoản của bạn ở nước ngoài.

zei_kakuteishinkoku.png

Nguồn ảnh: http://www.irasutoya.com/

   Theo quy định, người quản lý thuế mà bạn đăng ký không cần là pháp nhân mà có thể là cá nhân, và có thể là người Nhật hoặc người nước ngoài đều được, miễn là đang cư trú hợp pháp trong lãnh thổ nước Nhật. Thông thường, bạn có thể nhờ bạn bè thân thiết hoặc nếu có mối quan hệ tốt với bộ phận hành chính của công ty, thì nhờ luôn họ là tốt nhất. 

   Có một số bạn chọn cách nhờ qua các công ty môi giới, các văn phòng luật để làm giúp. Khi đó, thì các công ty hay văn phòng luật  này sẽ trở thành người đại diện quản lý thuế của bạn và thay bạn làm các thủ tục mà mình đã nói ở trên. Đương nhiên, là họ sẽ thu phần trăm từ khoản tiền mà bạn nhận lại được, thường từ 2 ~ 4 man/ lần. 

3. Quy trình xin hoàn lại nenkin lần 2

    Dưới đây là quy trình chi tiết về 5 bước bạn (và người đại diện quản lý thuế mà bạn chỉ định) cần thực hiện để lấy lại được khoản tiền nenkin lần 2

B1. Đăng ký với sở thuế người đại diện quản lý thuế của mình trước khi rời Nhật
  • Chọn lựa cá nhân/ pháp nhân mà mình tin tưởng làm người đại diện quản lý thuế cho mình và đăng ký thông tin của người đó với sở thuế nơi mình cư trú cuối cùng trước khi rời Nhật (Tên tiếng Nhật là: 所得税・消費税の納税管理人の届出書 , đọc là しょとくぜい・しょうひぜいののうぜいかんりにん). 
  • Thủ tục này tốt nhất nên hoàn thành trước khi bạn rời khỏi Nhật. Hãy lên sở thuế(税務署:ぜいむしょ)và hỏi xin đăng ký người đại diện, họ sẽ hướng dẫn bạn chi tiết cách khai.


Click vào đây để download form đăng ký người đại diện quản lý thuế với sở thuế và cách khai

                                                                                          bigarrow.gif

B2. Làm thủ tục và nhận lại tiền nenkin lần 1
  • Sau khi bạn hoàn tất thủ tục xin lại tiền nenkin (lần 1), khoảng 3~4 tháng sau sẽ có giấy thông báo (脱退一時金支給決定通知書) về số tiền nenkin bạn sẽ được hoàn lại và số tiền thuế bạn sẽ bị trưng thu cho khoản thu nhập này (Tham khảo hình bên dưới)
  • Tờ thông báo có ghi số thuế bị trưng thu này sẽ được dùng để đính kèm vào bộ hồ sơ xin hoàn lại phần thuế bị đóng này, nên hãy giữ nó thật cẩn thận. 

                                                                                           bigarrow.gif

B3. Người đại diện quản lý thuế làm thủ tục khai xin hoàn thuế
  • Gửi cho người đại diện của mình các giấy tờ gồm:  tờ thông báo cấp lại tiền nenkin (bản gốc) , sổ tay nenkin, hộ chiếu photo, các thông tin cá nhân khác như tên- địa chỉ công ty, tên- địa chỉ của mình trước khi rời Nhật,..
  • Người đại diện lên sở thuế để làm thủ tục hoàn lại thuế cho phần nenkin bằng cách điền vào các form 1-2-3 của hồ sơ xin hoàn thuế (確定申告書 の第1表、第2表、第3表). Trong form có đính kèm các giấy tờ cần thiết và ghi rõ thông tin tài khoản của người đại diện (để nhận lại tiền hoàn lại). Chỉ cần lên sở thuế và nói muốn làm hồ sơ này, người ở sở thuế sẽ hướng dẫn bạn chi tiết cách điền.
  • Lưu ý:  Sở thuế làm thủ tục là sở thuế thuộc nơi bạn cư trú cuối cùng trước khi rời Nhật, ko phải sở thuế thuộc nơi ở của người đại diện nhé. 

                                                                                          bigarrow.gif

B4. Tiền hoàn lại được chuyển vào tài khoản của người đại diện 
  • Sau khi hoàn tất thủ tục, một thời gian sau sở thuế sẽ gửi giấy thông báo về việc hoàn lại số thuế bị nộp dư( chính là tiền nenkin lần 2) đến địa chỉ của người đại diện.
  • Sau khi nhận được giấy này, khoảng một thời gian ngắn sau, tiền sẽ được chuyển vào tài khoản của người đại diện tại Nhật.

                                                                                         bigarrow.gif

B5.Người đại diện chuyển tiền cho bạn 
  • Sau khi nhận được tiền hoàn trả, người đại diện sẽ chuyển tiền cho bạn vào tài khoản của bạn ở nước ngoài, hoàn tất thủ tục nhận lại tiền nenkin lần 2.

*** HÌNH GIẤY THÔNG BÁO ĐƯỢC ĐỀ CẬP Ở BƯỚC 1: 

                                 nenkin-lan-2.jpg

Nguồn ảnh: http://www.laynenkin.com/

   Trên đây là các bước chi tiết để các bạn có thể nhờ người thân, bạn bè hoặc người của công ty đang còn cư trú tại Nhật hoàn thiện hồ sơ lấy lại nenkin lần 2 mà không cần phải mất phí cho các công ty môi giới. Các bước đăng ký người đại diện, khai hoàn thuế,..nghe có vẻ phức tạp, nhưng thật ra chỉ cần lên sở thuế là sẽ được hướng dẫn chi tiết tỉ mỉ cách khai, và thường chỉ mất 15p cho mỗi thủ tục thôi. Bỏ ra khoảng 30p (và chút thời gian đi lại) mà tiết kiệm được 2~ 4 man thì cũng rất đáng đúng ko nào^^.

   Nếu bạn vẫn ko tự tin lắm về bước 確定申告 (khai báo thuế) thì hãy đón đọc bài viết tiếp theo của Tomoni về vấn đề này trong vài ngày tới nhé.

nguồn: tomoni

何社か掛け持ちのアルバイト留学生の対応は??

カテゴリ: コラム 公開日:2018年10月26日(金)

こんにちは。

 

外国人人材紹介会社

TOHOWORKの和田です。

 

弊社での業務内容の一環として日本語指導というものがあります。

 

もともと、私はベトナムに4年半おりまして日本語教師として勤めていた経験があります。

 

日本語を教えることは今までの経験があるのでそう難しくはないのですが、問題は生徒側のモチベーションです。

 

内定を頂いた会社から入社前に少しでも日本語能力を高めるようにと言われているにも関わらず、平気で授業を休む(恐らくサボりだと思います)。

 

語学もセンスがある人の方が伸びは早いですが、数学などと違って真面目に続ければある程度のところまでは誰でも到達はできると考えています。

 

しかも、日本にいる以上、生活をする上でも日本語が必須であり身近なものになっているにも関わらず、勉強しようとしないとなるともうお手上げです。

 

人材紹介業を営んでいる私としてもそういった人材を企業様にご紹介してしまわないように気を付けなければならいと思う今日この頃です。

 

 

 

さて、今日のテーマに移りましょう。

 

今日は「アルバイトの掛け持ち」についてお話をしていきたいと思います。

 

 

cfresfgh

 

 

私も学生の時は掛け持ちをしてアルバイトをしていました。

 

一つだけだとなかなか思うように稼げなかったりしますからね。

 

留学生にとってもアルバイトの収入で生活費や学費を支払っています。

 

ですから、掛け持ちをする学生もたくさんいます。

 

今日はアルバイトの掛け持ちをしている留学生を雇用する際の注意点などご紹介していきたいと思います。

 

 

 

 

2社以上の掛け持ちのアルバイトは、合計で週28時間を超えると不法就労に

 

「留学」の在留資格は、日本の大学等で教育を受けるために与えられます。

 

仕事に就くことは原則、禁止されています。

 

資格外活動の許可を得たときに限り、週28時間以内の範囲でアルバイトをすることができます。

 

この28時間は「一つの勤務先について28時間以内」ではありません。

 

2社以上で掛け持ちしている場合は、「勤務先すべての合計で、週28時間以内」でなければダメです。

 

超えていると不法就労になり、違法です。

 

夏休みなど「学則で決められた長期休業期間」に限り、週28時間以内の上限は1日8時間以内まで拡大されます。

 

日本人と同様に労基法が適用されますので、週40時間が上限になります。

 

この1日8時間以内の考え方も、2社(以上)の合計で1日8時間を超えると不法就労になります。

 

 

thABSOJ19T

 

 

 

日本に来たのは「お金稼ぎ」が目的なの?というケースも

 

留学生の中には、この上限時間を超えてアルバイトをする人がいるようです。

 

入管局が「守るべき法律を守っていない外国人」と判断すると、これまでの在留状況が不適切という理由で、在留資格の更新・変更が不許可になることが少なくありません。

 

留学生本人に1年以下の懲役・禁錮や200万円以下の罰金が科されることもあります(入管法第73条)。

 

禁錮以上の刑事罰に処されると退去強制(国外退去)の対象になります(入管法第24条第4号)。

 

アルバイトは、必ず上限時間を守って行ってください。

 

 

fyu

 

 

アルバイトの勤務開始時に、「掛け持ちバイトは禁止」と誓約させる

 

勤務先の経営者の立場では、留学生が掛け持ちバイトをしているかどうかわからない、ということも多いと思います。

 

アルバイト開始時に掛け持ちバイトを禁止することを明らかにし、掛け持ちをしないことを誓約書で誓約させることも一つの方法です。

 

bgfdg 

 

 

 

【留学生が資格外活動の許可を得てアルバイトできる時間】

◇週28時間以内(残業時間を含む)

・学生1人につき、週28時間以内ということです。

・2社以上でアルバイトしても全部の合計で「28時間以内」

◆オーバーワークで不法就労になるケース

・2社の合計が週28時間を超えるようなケース。「不法就労」になる。

 

 

 

まとめ

 

留学生がアルバイトできるのは週28時間以内です。

この上限を超えると不法就労になります。

A社とB社の2社掛け持ちでアルバイトしている場合は、2社の合計で週28時間以内にならなければいけません。

2社合計で28時間を超えるのは不法就労で、違法です。

Copyright©株式会社TOHOWORKAll Rights Reserved. login